มาร์ชาเรอัล
บทความนี้ยังต้องการเพิ่มแหล่งอ้างอิงเพื่อพิสูจน์ความถูกต้อง คุณสามารถพัฒนาบทความนี้ได้โดยเพิ่มแหล่งอ้างอิงตามสมควร เนื้อหาที่ขาดแหล่งอ้างอิงอาจถูกลบออก |
มาร์ชาเรอัล (สเปน: Marcha Real, ออกเสียง: [ˈmaɾtʃa reˈal]; "เพลงมาร์ชหลวง") เป็นเพลงชาติของประเทศสเปน และเป็นหนึ่งในเพลงชาติจำนวนไม่กี่เพลงในโลกนี้ที่ไม่มีเนื้อร้อง
![]() สกอร์ดนตรีเพลง มาร์ชาเรอัล | |
เนื้อร้อง | ไม่มี |
---|---|
ทำนอง | มานูเอล เด เอสปีโนซา พ.ศ. 2304 (ค.ศ. 1761), Bartolomé Pérez Casas (orchestration), Francisco Grau (harmonization) |
รับไปใช้ | 3 กันยายน พ.ศ. 2313 |
รับไปใช้ใหม่ | พ.ศ. 2366 พ.ศ. 2417 กรกฎาคม พ.ศ. 2485 |
เลิกใช้ | 7 เมษายน พ.ศ. 2365 พ.ศ. 2416 9 ธันวาคม พ.ศ. 2474 |
ตัวอย่างเสียง | |
มาร์ชาเรอัล (บรรเลง) |
เพลงลามาร์ชาเรอัลนี้เป็นหนึ่งในเพลงชาติที่เก่าแก่ที่สุดในยุโรป มีที่มาที่ไปไม่ชัดเจนนัก ปรากฏหลักฐานครั้งแรกในเอกสารชื่อ Libro de Ordenanza de los toques militares de la Infantería Española (หนังสือคู่มือทหารราบสเปนว่าด้วยสัญญาณแตรเดี่ยว) พิมพ์โดยมานวยล์ เด เอสปีโนซา (Manuel de Espinosa de los Monteros) เมื่อปี พ.ศ. 2304 ในหนังสือเล่มดังกล่าวเรียกชื่อเพลงนี้ว่า "ลามาร์ชากรานาเดรา" (สเปน: La Marcha Granadera - เพลงมาร์ชทหารรักษาพระองค์) และไม่ระบุชื่อผู้ประพันธ์ไว้
ถึง พ.ศ. 2313 พระเจ้าการ์โลสที่ 3 ได้มีพระบรมราชโองการให้ใช้เพลงลามาร์ชากรานาเดราเป็นเพลงเกียรติยศในทางราชการ เนื่องจากเพลงนี้มักจะใช้บรรเลงในเวลาที่พระเจ้าแผ่นดินและพระราชวงศ์เสด็จพระราชดำเนินในที่สาธารณะและในพระราชพิธีต่าง ๆ อยู่เสมอ ต่อมาไม่นานนัก ชาวสเปนก็รับเอาเพลงนี้มาใช้เป็นเพลงชาติและขนานนามเสียใหม่ว่า "ลามาร์ชาเรอัล" (แปลตามตัวว่า เพลงมาร์ชของพระเจ้าแผ่นดินหรือเพลงมาร์ชหลวง) ดังปรากฏอยู่ในปัจจุบัน
ในสมัยสาธารณรัฐสเปนที่ 2 (พ.ศ. 2474-2483) เพลงลามาร์ชาเรอัลถูกงดใช้ในฐานะเพลงชาติและแทนที่ด้วยเพลง "เอลอิมโนเดเรียโก" (สเปน: El Himno de Riego) สมัยนี้เป็นสมัยที่เกิดสงครามกลางเมืองเป็นระยะเวลานาน เมื่อสิ้นสุดสงครามแล้ว จอมพลฟรานซิสโก ฟรังโก ได้ปกครองประเทศในฐานะผู้เผด็จการ และนำเอารื้อฟื้นเพลงลามาร์ชาเรอัลกลับมาใช้เป็นเพลงชาติอีกครั้งในชื่อเพลง "ลามาร์ชากรานาเดรา"
เพลงชาติสเปนฉบับปัจจุบันนี้ได้กำหนดให้ใช้ตามรัฐธรรมนูญฉบับ พ.ศ. 2522 โดยไม่มีเนื้อร้องประกอบฟรานซิสโก ฟรังโก
ในเดือนตุลาคม พ.ศ. 2540 มีพระบรมราชโองการให้ใช้เพลงลามาร์ชาเรอัลเป็นเพลงชาติอย่างเป็นทางการสืบมาจนถึงทุกวันนี้ เพลงนี้มีใช้บรรเลงอยู่สองฉบับ คือ ฉบับสังเขป (ความยาวประมาณ 35 วินาที) และฉบับเต็ม (ความยาวประมาณ 1 นาที) ขึ้นอยู่กับว่าจะใช้บรรเลงในโอกาสใด
บทร้องแก้ไข
แม้ว่าเพลงชาติสเปนจะไม่มีเนื้อร้องก็ตาม แต่ก็มีบทขับร้องสำหรับเพลงนี้เขียนขึ้นมาในอดีตอยู่บางช่วงเหมือนกัน เช่น เนื้อร้องเพลงชาติสเปนในรัชสมัยพระเจ้าอัลฟอนโซที่ 13 และเนื้อร้องสมัยการปกครองของจอมพลฟรังโก อย่างไรก็ตาม เนื้อร้องเหล่านี้ก็มิได้มีการรับรองให้ใช้ในปัจจุบัน
เนื้อร้องในรัชสมัยพระเจ้าอัลฟอนโซที่ 13แก้ไข
เนื้อร้องฉบับนี้ประพันธ์โดยเอดัวร์โด มาร์กีนา
ภาษาสเปน | คำแปลภาษาไทย |
---|---|
La bandera de España (Coro)
España guiadora (Solo)
¡Viva España!... (Coro)
|
ธงชาติสเปน (บทประสานเสียง)
สเปนจงนำหน้า (บทร้องเดียว)
สเปน จงเจริญ (บทประสานเสียง)
|
- คำแปลในภาษาอื่น ๆ
ภาษาบาสก์ | ภาษาคาตาลัน | ภาษากาลิเซีย |
---|---|---|
La bandera de España (Coro)
|
Bandera d'Espanya (Coro)
|
Bandeira de España (Coro)
|
เนื้อร้องในสมัยจอมพลฟรังโกแก้ไข
เนื้อร้องที่แสดงตามตารางข้างล่างนี้ ได้มีการแก้ไขบทร้องเมื่อ ค.ศ. 1928 จากบทกวีต้นฉบับที่ประพันธ์โดย โคเซ มารีอา เปมาน ในรัชสมัยพระเจ้าอัลฟอนโซที่ 13 ภายใต่รัฐบาลของ มิเกล พรีโม เดอ ริเวียรา (เนื้อร้องดั้งเดิม ภาษาสเปน). ต่อมาแก้ไขเนื้อร้องบางส่วน, โดยกล่าวถึงแนวคิดลัทธิฟาสซิสต์ อ้างอิงจากตราสัญลักษณ์ของขบวนการชาตินิยม-คาทอลิค, เช่น "การชูแขนขวา" และ "แอกและลูกธนู" ในสมัยยุคกลาง โดย อิซาเบลแห่งกัสติยา และ เฟอร์ดินานแห่งอารากอน สื่อถึงการรวมชาติสเปนของระราชวงศ์ทั้งสองอาณาจักร.
ภาษาสเปน | คำแปลภาษาไทย |
---|---|
¡Viva España! Alzad los brazos, hijos |
สเปนจงเจริญ จับอาวุธของท่านชูขึ้น เหล่าลูกหลาน |
- คำแปลในภาษาอื่น ๆ
ภาษากัสติยา | ภาษาบาสก์ | ภาษาคาตาลัน | ภาษากาลิเซีย |
---|---|---|---|
Viva España, |
Gora Espainia, |
Visca Espanya, |
Viva España, |
บทร้องร่วมสมัย (ไม่เป็นทางการ)แก้ไข
ภาษาสเปน ¡Viva España! |
คำแปลภาษาอังกฤษ สเปนจงเจริญ! |
สื่อแก้ไข
บันทึกเสียงเมื่อ พ.ศ. 2458 | |
หากมีปัญหาในการเล่นไฟล์นี้ ดูที่ วิธีใช้สื่อ |
ดูเพิ่มแก้ไข
สกอร์ดนตรีแก้ไข
อ้างอิงแก้ไข
แหล่งข้อมูลอื่นแก้ไข
- The National Anthem (Prime Minister's Office site) Archived 2012-03-14 ที่ เวย์แบ็กแมชชีน
- 2008 Spanish National Anthem Lyrics in English and in Spanish
- UNAMU Archived 2004-10-22 ที่ เวย์แบ็กแมชชีน