มาร์ชาเรอาเลดอร์ดีนันซา

มาร์ชาเรอาเลดอร์ดีนันซา หรือ Fanfara Reale (อิตาลี: Marcia Reale d'Ordinanza) เพลงมาร์ชหลวงตามพระราชโองการ เป็นเพลงชาติ และ เพลงสรรเสริญพระบารมีของราชอาณาจักรอิตาลี ระหว่างปี ค.ศ. 1861 ถึง ค.ศ. 1943. เรียบเรียงทำนองโดย จูเซ็ปเป้ การ์เบตติ ในปี ค.ศ. 1831 ตามพระราชบัญชาของ ชารล์ส อัลเบิร์ตแห่งซาร์ดิเนีย ใช้เป็นเพลงคำนับของราชวงศ์ซาวอย.

มาร์ชาเรอาเลดอร์ดีนันซา
Marcia Reale d'Ordinanza
เพลงมาร์ชหลวงตามพระราชโองการ
หน้าปกสกอร์ดนตรี "มาร์ชาเรอาเลดอร์ดีนันซา"
ชื่ออื่นFanfara Reale
ทำนองกุยเซปเป้ การ์เบตติ, ค.ศ. 1831
รับไปใช้ค.ศ. 1831 (ราชอาณาจักรซาร์ดิเนีย)
17 มีนาคม ค.ศ. 1861 (ราชอาณาจักรอิตาลี)
กรกฎาคม ค.ศ.1944 (ราชอาณาจักรอิตาลี)
เลิกใช้กันยายน ค.ศ. 1943 (ราชอาณาจักรอิตาลี)


ตุลาคม ค.ศ.1946
ถัดไปโจวีเนซซา (สาธารณรัฐสังคมอิตาลี)
ลา ลีเจนดา เดล พาเว (ราชอาณาจักรอิตาลี) (1943)
อิลกันโตเดลยีอีตาเลียนี (สาธารณรัฐอิตาลี)
ตัวอย่างเสียง
มาร์ชาเรอาเลดอร์ดีนันซา (บรรเลง)

ชื่อเพลงคล้ายคลึงกับ มาร์ชาเรอัล มีชื่อเรียกว่า "เพลงมาร์ชหลวง", ซึ่งมีบทร้องบทร้องอย่างไม่เป็นทางการ.

เนื้อร้อง (ไม่เป็นทางการ)

แก้
ภาษาอิตาลี คำแปล
Fanfara Reale
Evviva il Re ! Evviva il Re ! Evviva il Re !
Chinate o Reggimenti le Bandiere al nostro Re
La gloria e la fortuna dell'Italia con Lui è
Bei Fanti di Savoia gridate evviva il Re !
Chinate o Reggimenti le Bandiere al nostro Re !
ทรงพระเจริญ! ทรงพระเจริญ! ทรงพระเจริญ!
จงน้อมคำนับและเคารพแด่ธงธงพระอิสริยยศขององค์ราชัน
เพื่ออิตาลีของพระองค์จักรุ่งโรจน์และพบบุญวาสนา
ขอให้เหล่าทหารแห่งซาวอยที่ยิ่งใหญ่ จงตะโกน "ทรงพระเจริญ!"
จงน้อมคำนับและเคารพแด่ธงธงพระอิสริยยศขององค์ราชัน
Marcia Reale
Viva il Re ! Viva il Re ! Viva il Re !
Le trombe liete squillano
Viva il Re ! Viva il Re ! Viva il Re !
Con esso i canti echeggiano
Rullano i tamburi le trombe squillano squillano
Cantici di gloria eleviamo con fervor
Viva l'Italia, l'Italia evviva ! Evviva il Re !
Viva L'Italia, evviva li Re ! Evviva il Re !!!
Viva l'Italia ! Viva il Re ! Viva il Re !
Tutta l'Italia spera in Te, crede in Te,
gloria di nostra stirpe, segnal di libertà,
di libertà, di libertà, di libertà.
Quando i nemici agognino
i nostri campi floridi
dove gli eroi pugnarono
nelle trascorse età,
finché duri l'amor di patria fervido,
finché regni la nostra civiltà.
L'Alpe d'Italia libera,
dal bel parlare angelico,
piede d'odiato barbaro
giammai calpesterà
finché duri l'amor di patria fervido,
finche regni la nostra civiltà.
Come falange unanime
i figli della Patria
si copriran di gloria
gridando libertà.
ทรงพระเจริญ! ทรงพระเจริญ! ทรงพระเจริญ!
เสียงคำรามได้ดังกึกขึ้นมา
ทรงพระเจริญ! ทรงพระเจริญ! ทรงพระเจริญ!
เพราะเหตุนี้คือเสียงเสียงสะท้อนดังขึ้นมา
เสียงกลองและเสียงแตรได้ดังอีกครั้ง
เหล่าทวยเทพแห่งอิตาลีทำให้เรานั้นกล้าหาญ
อิตาลีจงเจริญ! อิตาลี ไชโย! ทรงพระเจริญ!
อิตาลีจงเจริญ! ทรงพระเจริญ! ทรงพระเจริญ!
อิตาลีจงเจริญ! ทรงพระเจริญ! ทรงพระเจริญ!
แผ่นดินอิตาลีไว้วางใจและเชื่อมันในพระองค์
เป็นเกียรติแด่ชนชาติของเราที่ประกาศอิสรภาพ
เพื่ออิสรภาพ! เพื่ออิสรภาพ! เพื่ออิสรภาพ!
หากศัตรูรุกรานเข้ามา
สู่ทุ่งฟุ่งเฟืองของเรา
ที่เหล่าวีรบุรุษได้ประจัญ
มาแต่ยุคโบราณกาล
ตราบใดที่ความรักชาติของเรายังคงอยู่
ตราบใดที่อารยธรรมของเรายังปกครองอยู่
เทือกเขาแอลป์ของอิตาลีจะเป็นเอกราช
เฉกเช่นวาจาที่ดีงามสมควรปกครอง
ต่างจากอนารยชนที่เกลียดชัง
ไม่สมควรเหยียบย่ำแผ่นดินนี้
ตราบใดที่ความรักชาติของเรายังคงอยู่
ตราบใดที่อารยธรรมของเรายังปกครองอยู่
ดั่งการที่รวมตัวเป็นหนึ่งเดียวกัน
เหล่าบุตรหลานแห่งปิตุภูมิ
จงขับขานด้วยความสง่าศรี
ออกมาว่า "อิสรภาพ!"

ดูเพิ่ม

แก้

อ้างอิง

แก้

แหล่งข้อมูลอื่น

แก้