เหลียงชานปั๋ว-ยฺหวี่จู้อิงไถ (จีนตัวย่อ: 梁山伯与祝英台; จีนตัวเต็ม: 梁山伯與祝英台; พินอิน: Liáng Shānbó yǔ Zhù Yīngtái; "เหลียง ชานปั๋ว กับจู้ อิงไถ") เรียกโดยย่อว่า เหลียงจู้ (梁祝) รู้จักในภาษาไทยว่า ม่านประเพณี และในภาษาอังกฤษว่า คู่รักผีเสื้อ (อังกฤษ: Butterfly Lovers) เป็นชื่อตำนานจีนว่าด้วยชายหนุ่มนาม เหลียง ชานปั๋ว (梁山伯) และหญิงสาวนาม จู้ อิงไถ (祝英臺) เนื้อหาเป็นโศกนาฏกรรมความรักที่เกิดขึ้นในสมัยราชวงศ์จิ้น (晉朝) เพราะครอบครัวหมางใจกัน ทำให้ทั้งคู่ไม่อาจครองคู่กันได้ ตัดสินใจจบชีวิตด้วยการฆ่าตัวตาย วิญญาณกลายเป็นผีเสื้อสองตัวบินคลอเคลียกันไป จัดเป็นหนึ่งในตำนานที่ยิ่งใหญ่ที่สุดสี่เรื่องของจีน อีกสามเรื่อง คือ ไป๋เฉอจฺวั้น (白蛇傳; "เรื่องงูขาว") คือ เรื่องนางพญางูขาว, เมิ่งเจียง-นฺหวี่ (孟姜女; "สาวเมิ่ง เจียง"), และ หนิวหลางจือ-นฺหวี่ (牛郎織女; "หนุ่มเลี้ยงวัวสาวทอผ้า")

ม่านประเพณี
อนุสาวรีย์ใกล้สุสานจูลีเอตตา (Tomba di Giulietta) เวโรนา อิตาลี
อักษรจีนตัวเต็ม梁山伯與祝英台
อักษรจีนตัวย่อ梁山伯与祝英台
ความหมายตามตัวอักษรเหลียง ชานปั๋ว กับจู้ อิงไถ
เหลียงจู้
ภาษาจีน梁祝

ตำนานนี้นิยมนำมาแสดงงิ้ว ละครเวที และอุปรากร ทั้งสร้างเป็นภาพยนตร์มาแล้วหลายครั้ง นอกจากนี้ ยังเขียนเป็นคอนแชร์โตชื่อ เหลียงจู้เสี่ยวถีฉินเสียโจ้วฉฺวี่ (梁祝小提琴协奏曲; "ไวโอลินคอนแชร์โตเหลียงจู้") เมื่อ ค.ศ. 1958[1]

ใน ค.ศ. 2004 รัฐบาลจีนยังเสนอยูเนสโกให้จดทะเบียนตำนานนี้เป็นมรดกโลก[2]

อ้างอิง

แก้

อ่านเพิ่ม

แก้
  • Chen, Rachel (2010). "Four Chinese Legends". A recent narration along with three other legends. ASIN B083QPHX7H
  • "'Butterfly Lovers' to bid for Intangible World Heritage" (15 June 2004) Xinhuanet.
  • "China to seek world heritage listing of 'butterfly lovers' story" (14 June 2004) Newsgd.com (member of Nanfang Daily Group).
  • Idema, Wilt L. (2012). "Old Tales for New Times: Some Comments on the Cultural Translation of China's Four Great Folktales in the Twentieth Century 二十世紀中國四大民間故事的文化翻譯" (PDF). Taiwan Journal of East Asian Studies. 9 (1): 25–46. คลังข้อมูลเก่าเก็บจากแหล่งเดิม (PDF)เมื่อ 6 October 2014.
  • Mao, Xian (2013). Cowherd and Weaver and other most popular love legends in China. eBook: Kindle Direct Publishing.

แหล่งข้อมูลอื่น

แก้