ขอขอบคุณที่ทดลองแก้ไขบทความในวิกิพีเดีย แต่การแก้ไขของคุณได้ถูกย้อนกลับหรือลบไปแล้ว
สำหรับการทดลองเขียน กรุณาใช้หน้าทดลองเขียน


ดูรายละเอียดเกี่ยวกับการร่วมแก้ไขในวิกิพีเดียได้ที่ การเริ่มต้นวิกิพีเดีย นโยบายวิกิพีเดีย และอะไรที่ไม่ใช่วิกิพีเดีย
ถามเกี่ยวกับการใช้งานวิกิพีเดียได้ที่โต๊ะเลขา และสำหรับคำถามอื่น ๆ สามารถถามได้ที่ปุจฉา-วิสัชนา

กรุณาอย่าสร้างบทความใหม่เพียงเพื่อถามคำถาม มีเนื้อหาสั้นไม่เกินประโยค โฆษณา หรือคัดลอกข้อมูลจากแหล่งอื่น
และกรุณาอย่านำใส่หรือนำออกซึ่งเนื้อหาในวิกิพีเดีย โดยไม่เป็นการช่วยเหลือหรือเกี่ยวข้องกับบทความ หรือเป็นเรื่องไร้สาระ


ยินดีต้อนรับสู่วิกิพีเดียภาษาไทย

ยินดีต้อนรับคุณ Shongsalomon สู่วิกิพีเดียภาษาไทย หน้าต่อไปนี้อาจเป็นประโยชน์แก่คุณ:

  มือใหม่ขอแนะนำอย่างยิ่งให้คุณเริ่มจากแก้หรือต่อเติมบทความที่มีอยู่แล้วก่อน ไม่ควรรีบสร้างบทความด้วยตัวเองเพราะมักไม่ผ่านและถูกลบ

แนะนำเว็บ

และ

เรียนรู้การแก้ไข (ขอใช้เวลาอ่านไม่นานเพื่อให้ทราบพื้นฐาน)

อีกทางหนึ่ง อ่านหน้า การเข้ามีส่วนร่วมในวิกิพีเดีย ซึ่งสรุปทุกอย่างไว้หน้าเดียว

ฉันอ่านหมดแล้วยังไม่เข้าใจเลย
ถามที่แผนกช่วยเหลือ หรือ ถามในหน้านี้แหละ! หรือ ใช้ แชตดิสคอร์ด

อย่าลืมลงชื่อในหน้าพูดคุย โดยการพิมพ์ --~~~~ จะปรากฏชื่อและวันเวลา

Hello Shongsalomon! Welcome to Thai Wikipedia. If you are not a Thai speaker, you can ask a question in our Guestbook.


-- 13:09, 29 มกราคม 2555 (ICT)

สวัสดีครับ ผมเพิ่งเห็นว่าคุณได้โพสขอให้เปลี่ยนชื่อบทความ Cancún ในหน้าวิกิพีเดีย:เลขาชาววิกิพีเดีย ผมเลยตอบไว้ที่นี่เผื่อจะเข้ามาอ่านนะครับว่า ตามหลักการออกเสียงภาษาสเปนโดยทั่วไป ซึ่งรวมถึงภาษาสเปนแบบเม็กซิโกด้วย ควรจะเป็น "กังกุน" ครับ เพราะ

1. ตัว c ที่ตามด้วย a, o, u จะออกเสียงเป็น ก ไม่นิยมออกเสียงแบบพ่นลมเป็น ค

2. ตัว n ที่ตามด้วย c, g, j, q จะออกเสียงเป็น น หรือ ง ก็ได้ แต่โดยธรรมชาติมักจะเป็น ง เกิดจากการที่เสียง ก (ซึ่งเป็นเสียงเพดานอ่อน) กลืนเสียง น (ซึ่งเป็นเสียงปุ่มเหงือก) ให้กลายเป็นเสียงเพดานอ่อนไปด้วย ก็คือเสียง ง คล้าย ๆ กับคำว่า "หนวกหู" ที่บางทีในภาษาพูดจะกลายเป็น "หนกขู" น่ะครับ ต่างกันเล็กน้อยตรงที่ "กันกุน" -> "กังกุน" จะเป็นการกลืนเสียงจากหลังไปหน้า ส่วน "หนวกหู" -> "หนกขู" จะเป็นการกลืนเสียงจากหน้าไปหลัง

3. พยางค์ cún ที่คุณได้ยินว่าออกเสียงยาวนั้นน่ามาจากการเน้นมากกว่า ผมเชื่อว่า ไม่ว่าคุณจะออกเสียงเป็น คุน คูน กุน หรือกูน ก็มีค่าไม่ต่างกันในความรับรู้ของ native speaker ครับ เพราะในภาษาสเปน เสียงสั้นเสียงยาวไม่ผลต่อการจำแนกความหมาย ส่วนการถ่ายเสียงสระเป็นอักษรไทยนั้นใช้ตามหลักเกณฑ์การทับศัพท์ภาษาสเปนของราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ. 2535 ซึ่งยังมีผลมาจนถึงปัจจุบัน โดยกำหนดให้ถ่ายเสียงสระที่มีพยัญชนะสะกดเป็นรูปสระสั้นครับ

4. ที่จริงผมพอจะเคยได้ยิน native speaker ทั้งจากสเปนและบางประเทศในลาตินอเมริกาออกเสียงคำนี้มาบ้าง เขาก็ออกเสียงเป็น กังกุน นะครับ ผมไม่ได้บอกว่าเพื่อนของคุณพูดผิดหรือคุณฟังผิด นั่นอาจจะเป็นสำเนียงใดสำเนียงหนึ่งก็ได้ แต่การทับศัพท์ภาษาสเปนควรจะยึดการออกเสียงแบบกลาง ๆ ไว้ก่อน (ในที่นี้คือกังกุน) เพราะภาษาสเปนแต่ละสำเนียงมีลักษณะที่แตกต่างกันออกไปขึ้นอยู่กับท้องถิ่น (แม้แต่ในประเทศเดียวกันเองก็ตามก็อาจออกเสียงต่างกันอย่างมาก) และรายละเอียดเหล่านั้นยังไม่มีการเก็บบันทึกไว้ในพจนานุกรมอย่างครบถ้วนเหมือนสำเนียงบริติช/อเมริกันของภาษาอังกฤษ ทำให้เราไม่สามารถนำมาใช้อ้างอิงการทับศัพท์ได้ครับ

5. ลองฟังการออกเสียงคำว่า จากชาวสเปนและชาวเม็กซิโก (ตามแผนที่ คนออกเสียงน่าจะมาจากเมืองกังกุนเอง) ได้ที่นี่: http://www.forvo.com/word/canc%C3%BAn/#es

--Potapt (พูดคุย) 01:32, 19 มิถุนายน 2555 (ICT)


โอเคครับ รับทราบและเข้าใจในเหตุผลแล้วครับ ^^ กังกุนก็ได้ครับ (แต่ผมมั่นใจว่าตัวเองไม่ได้ฟังผิดเพราะคนที่มอนเตร์เรย์เค้าพูดว่าคันคูนจริงๆ ซึ่งก็อาจจะเป็นอีกสำเนียงหนึ่งอย่างที่คุณบอกมาก็ได้ครับ) ผมไม่ติดใจเรื่องชื่อแล้วครับ เดี๋ยวถ้ามีเวลาว่างๆจะมาช่วยเขียนบทความเพิ่มเติมเกี่ยวกับประเทศเม็กซิโกนะครับ เวอร์ชั่นภาษาไทยยังสั้นนิดเดียวและมีข้อมูลน้อยมากๆ ตั้งแต่ไปเที่ยวเม็กซิโกมาสองครั้งผมก็ติดใจในวัฒนธรรมและอาหารของเค้ามากๆ คนที่นั่นก็อัธยาศัยดี อยากให้คนไทยได้ไปเที่ยวเม็กซิโกกันอีกเยอะๆน่ะครับ หลังๆก็มีคนไทยบางคนที่จะต้องไปเม็กซิโกติดต่อถามผมมาเรื่องสัพเพเหระของเม็กซิโก เพราะเค้าไม่เคยไปมาก่อนก็กังวลกันไปต่างๆนานา เนื่องจากข้อมูลที่มีให้อ่านเป็นภาษาไทยมีอยู่น้อยมากน่ะครับ