เปิดเมนูหลัก

อินเพลนตีแอนด์อินไทม์ออฟนีด

อินเพลนตีแอนด์อินไทม์ออฟนีด (อังกฤษ: In Plenty and In Time of Need) เป็นชื่อเพลงชาติของบาร์เบโดส ประพันธ์คำร้องโดย Irving Burgie เรียบเรียงเสียงประสานโดย C. Van Roland Edwards (ค.ศ. 1912 – 1985) ทำนองมีความคล้ายคลึงกับเพลงชาติของสหพันธรัฐเวสต์อินดิส ค.ศ. 1958 – 1962 ที่มีชื่อว่า ฟอจด์ฟรอมเดอะเลิฟออฟลิเบอร์ที (ปัจจุบันเป็นเพลงชาติของตรินิแดดและโตเบโก) ประกาศใช้อย่างเป็นทางการเมื่อ ค.ศ. 1966 หลังการประกาศเอกราช สำหรับเพลงก็อดเซฟเดอะควีนยังคงมีการใช้ในฐานะเพลงสรรเสริญพระบารมี

In Plenty and In Time of Need
อินเพลนตีแอนด์อินไทม์ออฟนีด
Flag of Barbados Photo.jpg
ชื่ออื่นเพลงชาติบาร์เบโดส
เนื้อร้องIrving Burgie
ทำนองC. Van Roland Edwards
รับไปใช้ค.ศ. 1966
อินเพลนตีแอนด์อินไทม์ออฟนีด (บรรเลง)

หากมีปัญหาในการเล่นไฟล์นี้ ดูที่ วิธีใช้สื่อ

ระเบียบข้อบังคับแก้ไข

การขับร้อง และ บรรเลงแก้ไข

รัฐบาลบาร์เบโดสได้ตราระเบียบข้อบังคับการบรรเลงเพลงชาติดังนี้:

1. สำหรับพลเรือน และ พนักงานของรัฐที่ไม่ได้สวมใส่เครื่องแบบ, แสดงความเคารพโดยการยืนตรง หรือ ให้เอามือขวาจับที่หน้าอกด้านซ้าย. พนักงานของรัฐที่สวมใส่เครื่องแบบ แสดงความเคารพโดยการทำวันทยาหัคถ์.

การบรรเลงแก้ไข

2. การขับร้อง และ บรรเลงเพลงชาติ โดยบรรเลงดังนี้ เนื้อร้องบทที่1 ตามด้วยบทประสานเสียง. เพลงชาติฉบับสังเขป โดยตัดเอาโน้ตสองท่อนแรกและสี่ท่อนสุดท้ายของบทประสานเสียงมาบรรเลง.

การขับร้องและ บรรเลงเพลงชาติฉบับพิธีการ จะกระทำได้ในกรณี:

3. การบรรเลงเพลงชาติทำได้ดังนี้

  • (a) การเชิญธงชาติขึ้นและลงจากยอดเสา (ประกอบการบรรเลงเพลงชาติหรือการเป่าแตรคำนับ)
  • (b) การแข่งขันกีฬาในระดับนานาชาติ.

การใช้แก้ไข

4. The National Anthem should not be parodied in verse or in song neither should it be played in any tempo other than that officially recognises (eighty-eight crochets to the minute). Particularly, the tune should not be used as a dance number or for the purposes of advertisement.

5. ให้บรรเลงเพลงชาติของผู้มาเยือนก่อน แล้าวตามด้วยเพลงชาติบาร์เบโดส.

เนื้อร้องแก้ไข

"อินเพลนตีแอนด์อินไทม์ออฟนีด"
ภาษาอังกฤษ คำแปล
บทที่1

In plenty and in time of need
When this fair land was young
Our brave forefathers sowed the seed
From which our pride was sprung
A pride that makes no wanton boast
Of what it has withstood
That binds our hearts from coast to coast
The pride of nationhood

ประสานเสียง

We loyal sons and daughters all
Do hereby make it known
These fields and hills beyond recall
Are now our very own
We write our names on history's page
With expectations great
Strict guardians of our heritage
Firm craftsmen of our fate

บทที่2

The Lord has been the people's guide
For past three hundred years.
With Him still on the people's side
We have no doubts or fears.
Upward and onward we shall go,
Inspired, exulting, free,
And greater will our nation grow
In strength and unity.

อ้างอิงแก้ไข

แหล่งข้อมูลอื่นแก้ไข