ประโยค " ฮิตเลอร์ถูกจดจำทั่วไปร่วมกับการรุ่งเรืองของฟาสซิสต์ในทวีปยุโรป สงครามโลกครั้งที่สอง และการล้างชาติโดยนาซี" ฟังดูแปลก ๆ และดูเหมือนแปลไม่ตรงกับภาษาอังกฤษ "Hitler was at the centre of Nazi Germany, World War II in Europe, and the Holocaust." --Sry85 (พูดคุย) 21:51, 17 เมษายน 2556 (ICT)
ประโยค " เขาได้รับเสียงสนับสนุนจากการโจมตีสนธิสัญญาแวร์ซาย การเสนอการรวมชาวเยอรมัน เกลียดชังชาวยิว และต่อต้านคอมมิวนิสต์ ด้วยสุนทรพจน์ที่มีเสน่ห์ดึงดูดและการโฆษณาชวนเชื่อ " (Hitler gained popular support by attacking the Treaty of Versailles and promoting Pan-Germanism, antisemitism, and anti-communism with charismatic oratory and Nazi propaganda) เหมือนขาดประโยคเชื่อม ทำให้เข้าใจเนื้อหาผิด /การเสนอการรวมชาวเยอรมัน (Pan-Germanism) เห็นมี ism ต่อท้าย น่าจะเป็นลัทธิ อุดมการณ์ คิดว่าน่าจะสร้างบทความขยายความด้วย --Sry85 (พูดคุย) 21:59, 17 เมษายน 2556 (ICT)