ภาษาแอราเมอิกใหม่ยิวบาร์ซาน
ภาษาแอราเมอิกใหม่ยิวบาร์ซาน เป็นภาษาแอราเมอิกของชาวยิวสมัยใหม่ เริ่มแรกใช้พูดในหมู่บ้านสามแห่งใกล้อักเราะฮ์ในเคอร์ดิสถานอิรัก[2] ชื่อเรียกในภาษาของตนคือ ลิซานิด ญานัน หมายถึง ภาษาของเรา และชื่อที่คล้ายกันยังพบในภาษาย่อยแอราเมอิกใหม่ยิวภาษาอื่นด้วย (ภาษาลิซาน ดิดัน, ภาษาลิซานิด โนซาน)[3][4][5][6] [7][8]
ภาษาแอราเมอิกใหม่ยิวบาร์ซาน | |
---|---|
לשניד דינן Lišānîd d-Jānān | |
ประเทศที่มีการพูด | เคอร์ดิสถาน |
ภูมิภาค | เยรูซาเลม เดิมมาจาก Bijil ในประเทศอิรัก |
จำนวนผู้พูด | 20 คน (2004)[1] |
ตระกูลภาษา | แอโฟรเอชีแอติก
|
รหัสภาษา | |
ISO 639-3 | bjf |
ภาษานี้เกือบสูญหายแล้ว โดยมีผู้พูดอยู่ในวัยชราประมาณ 20 คนใน ค.ศ. 2004[6]
จุดกำเนิดและการใช้ในปัจจุบัน
แก้ภาษาของชาวยิวในภาคเหนือของอิรัก ตุรกีตะวันออกและตะวันตกเฉียงเหนือของอิหร่านเป็นภาษาแอราเมอิกใหม่หลากหลายสำเนียง ควายุ่งยากในบริเวณนี้ช่วงสงครามโลกครั้งที่ 1 และการจัดตั้งรัฐอิสราเอลเมื่อ พ.ศ. 2494 ทำให้ชาวยิวในบริเวณนี้ลดลง
ผู้พูดภาษานี้เป็นภาษาแม่คนสุดท้ายตายเมื่อ พ.ศ. 2541 ผู้พูดเป็นภาษาที่สองที่เหลืออยู่มีอายุมากกว่า 70 ปี โดยเขาเหล่านั้นพูดภาษาฮีบรูหรือภาษาเคิร์ดเป็นภาษาแม่ บางส่วนพูดภาษาอาหรับหรือภาษาแอราเมอิกสำเนียงอื่น จึงถือว่าภาษานี้เป็นภาษาตายโดยสมบูรณ์ ไม่มีหลักฐานที่เชื่อมโยงภาษาแอราเมอิกใหม่ยิวบาร์ซานเข้ากับภาษาแอราเมอิกใหม่สำเนียงอื่น มีความใกล้เคียงกับภาษาลิซานิด โนซาน ที่ใช้พูดทางตะวันออกเฉียงใต้ของบาร์ซาน ไม่มีข้อมูลหรือเอกสารที่เขียนด้วยภาษานี้
อ้างอิง
แก้- ↑ ภาษาแอราเมอิกใหม่ยิวบาร์ซาน ที่ Ethnologue (18th ed., 2015) (ต้องสมัครสมาชิก)
- ↑ Sabar, Ariel (2008-09-16). My Father's Paradise: A Son's Search for His Jewish Past in Kurdish Iraq. Algonquin Books of Chapel Hill. ISBN 978-1-56512-490-5.
- ↑ Sabar, Y. (1984). "The Arabic Elements in the Jewish Neo-Aramaic Texts of Nerwa and ʿAmādıya, Iraqi Kurdistan". Journal of the American Oriental Society. 104 (1): 201–211. doi:10.2307/602651. JSTOR 602651.
- ↑ MUTZAFI, H. (2002). "Barzani jewish neo-aramaic and its dialects". Mediterranean Language Review. 14: 41–70.
- ↑ Mutzafi, H. (2008). "Trans-Zab Jewish Neo-Aramaic". Bulletin of the School of Oriental and African Studies. 71 (3): 409–431. doi:10.1017/S0041977X08000815. S2CID 162155580.
- ↑ 6.0 6.1 MUTZAFI, H. (2004). "Two texts in Barzani Jewish Neo-Aramaic". Bulletin of the School of Oriental and African Studies. 67 (1): 1–13. doi:10.1017/s0041977x04000011. S2CID 162990434.
- ↑ Sabar, Yona (September 1974). "Nursery Rhymes and Baby Words in the Jewish Neo-Aramaic Dialect of Zakho (Iraq)". Journal of the American Oriental Society. American Oriental Society. 94 (3): 329–336. doi:10.2307/600067. ISSN 0003-0279. JSTOR 600067.
- ↑ Khan, Geoffrey (2004-05-15). Jewish Neo-Aramaic Dialect of Sulemaniyya and Salabja [Halabja], The. Brill. ISBN 90-04-13869-2.
แหล่งข้อมูลอื่น
แก้- "Kurdish Women | Jewish Women's Archive". Jwa.org. 2009-03-01. สืบค้นเมื่อ 2016-11-17.
- "Endangered Languages Project - Barzani Jewish Neo-Aramaic". Endangeredlanguages.com. คลังข้อมูลเก่าเก็บจากแหล่งเดิมเมื่อ 2016-10-05. สืบค้นเมื่อ 2016-11-17.
- "Kerdistan iran Jews, language, Nash Didan Lisana nosan.לישנא נושן נאשה דידן". YouTube. 2012-01-10. เก็บจากแหล่งเดิมเมื่อ 2021-12-12. สืบค้นเมื่อ 2016-11-17.