พูดคุย:ทูเอนีวัน

ทูเอนีวัน เป็นส่วนหนึ่งของสถานีย่อย:ดนตรี มีจุดมุ่งหมายที่จะรวบรวมเรื่องทุกอย่างเกี่ยวกับดนตรี แนวดนตรี เครื่องดนตรี นักดนตรี ถ้าต้องการมีส่วนร่วมกับโครงการ สามารถทำได้ง่าย ๆ โดยเข้าไปที่ หน้ามุมดนตรี
 โครง  บทความนี้อยู่ที่ระดับโครง ตามการจัดระดับการเขียนบทความ
ทูเอนีวัน เป็นส่วนหนึ่งของโครงการวิกิประเทศเกาหลีและสถานีย่อย โดยมีจุดมุ่งหมายเพื่อรวบรวมเรื่องราวทุกอย่างเกี่ยวกับประเทศเกาหลีเหนือและประเทศเกาหลีใต้ ทุกคนสามารถมีส่วนร่วมในโครงการนี้ได้ด้วยการช่วยกันพัฒนาบทความ ทูเอนีวัน หรือแวะไปที่หน้าโครงการหรือหน้าสถานีย่อยเพื่อดูข้อมูลเพิ่มเติม
 โครง  บทความนี้อยู่ที่ระดับโครง ตามการจัดระดับการเขียนบทความ

เหตุผลในการเปลี่ยนชื่อกลับเป็น 2NE1 แก้

เนื่องจากชื่อวง 2NE1 เป็นเอกลักษณ์ของวงดลตรีนี้ ผมจึงเสนอไม่ให้เปลี่ยนแปลงชื่อวงนี้เป็นภาษาไทย หรือ ทูเอนี่วัน ครับ เพราะนอกจากไม่เป็นเอกลักษณ์แล้ว ยังซ้ำกับชื่อวงดลตรีอื่นๆ ที่ทางค่ายของศิลปินเอกก็ต้องออกมาเปลี่ยนเป็น 2NE1 ครับ --明 アキラ - คุย   21:54, 5 ธันวาคม 2552 (ICT)

จริง ๆ เหตุผลที่อ้างว่า เพื่อเป็นเอกลักษณ์ของวงดนตรีวงนั้น คงไม่ใช่เป็นเหตุผลที่ดี เพราะโดยส่วนใหญ่แล้วการตั้งชื่อของวงดนตรีส่วนใหญ่ โดยมากแล้วจะบิด ให้ไม่พ้องกับภาษาทั่วไป ให้เกิดความโดดเด่นเป็นเรื่องธรรมดาอยู่แล้ว อย่างเช่นวง 'N Sync (เอ็นซิงก์) N.E.R.D (เอ็น.อี.อาร์.ดี ไม่ใช่วงเนิร์ด) เป็นต้น ขอยกตัวอย่าง สมมติว่า ศิลปินชื่อ The Notorious B.I.G. ... หากยังคงเป็นภาษาอังกฤษแล้ว ก็จะไม่มีทางทราบได้แน่ว่า อ่านว่าอย่างไร ควรอ่านว่า "เดอะโนทอเรียสบิ๊ก" หรือ "เดอะโนทอเรียสบีไอจี" ซึ่งการเขียนทับศัพท์ภาษาไทย ทำให้เข้าใจถึงการออกเสียงมากกว่าการคงไว้ในภาษาอังกฤษซึ่งไม่รู้ว่าอ่านว่าอย่างไร ซึ่งโดยมากแล้วหากให้เกิดความถูกต้องในการอ่านแล้วก็ควร ถอดเสียงเป็นคำที่อ่านอย่างถูกต้องถึงจะดีกว่า และที่บอกว่าศิลปินเปลี่ยนชื่อมาเป็น แต่วงที่ซ้ำเพราะวงนั้นชื่อ 21 (ทเวนตีวัน) นี่ครับ ไม่ใช่ทูเอนีวัน ผมว่าการถอดเสียงเป็นภาษาไทยดูมีเหตุผลที่ดีกว่าเสียอีก การคงรูปไว้ ใช้สำหรับในกรณีที่คุณไม่แน่ใจว่า อ่านว่าอย่างไร--Sry85 00:44, 6 ธันวาคม 2552 (ICT)

ในข่าว [1] เข้าเขียนว่า "To Anyone 에게 너무 미안하다" แปลว่า "ต้องขอโทษ To Anyone เป็นอย่างสูง" แสดงว่าเขาขอโทษ To Anyone ออกเสียงภาษาไทยว่า ทูเอนีวัน สรุปว่าทั้ง 21 และ ทูเอนีวัน มีคนใช่ชื่อนี้ไปแล้ว ซึ่ง 21 และ To Anyone ก็คือคนๆ เดียวกันนั้นแหละครับ อ่านเพิ่มภาษาไทยเผื่อไม่เข้าใจ เขาถึงเปลี่ยนมาใช้ 2NE1 ครับ หวังว่าเหตุผลนี้คงพอใช้ชื่อ 2NE1 นะครับ --明 アキラ - คุย   12:48, 7 ธันวาคม 2552 (ICT)

21 หากเขียน ในภาษาอังกฤษสามารถเขียนในอักษรฮันกึล เหมือนกันต่างเพียง ช่องว่าง คือเป็นคำพ้องรูปในอักษรฮันกึล แต่ออกเสียงไม่เหมือนกัน ซึ่งไม่แน่ใจว่าวงเดิม อ่านว่าอย่างไรกันแน่ แต่คิดว่าวงคงมีประวัติไม่มาก [2] และถึงแม้ชื่อวงจะซ้ำกับวงอื่น เหตุผลที่คงรูปเพื่อไม่ให้ซ้ำอ่านออกเสียงคิดว่าเป็นเหตุผลไม่ดี ดูได้จากวง คิส (วงดนตรีอเมริกัน) ( KISS) กับวง คิส (วงดนตรีเกาหลี) (K.I.S.S.) ไม่มีเหตุจำเป็นต้องคงรูปครับ --Sry85 10:35, 7 ธันวาคม 2552 (ICT)

อ่านว่า ทูเอนีวัน หรือ ทูเอ็นอีวัน ละ ใช้ชื่อภาษาไทยดีกว่าไม่จำเป็นต้องเป็นชื่อเอกลักษณ์ เอาให้อ่านรู้เรื่องดีกว่า --Sard112 11:28, 7 ธันวาคม 2552 (ICT)

กลับไปที่หน้า "ทูเอนีวัน"