ผลต่างระหว่างรุ่นของ "พจนานุกรมภาษาไทย"

เนื้อหาที่ลบ เนื้อหาที่เพิ่ม
บรรทัด 19:
* ''พจนานุกรมไทย-ไทย'' โดย [[เจ. คัสเวล]] (J. Caswell) และ [[เจ. เอช. แชนด์เลอร์]] (J. H. Chandler) พ.ศ. 2389 ไม่ได้ตีพิมพ์ในประเทศ
* ''พจนานุกรมละติน-ไทย'' พิมพ์ที่โรงพิมพ์อัสสัมชัญ พ.ศ. 2394
* ''[[สัพะ พะจะนะ พาสาไท]]'' โดย [[ฌ็อง-บาติสต์ ปาลกัว|ชอง บาตีสต์ ปาเลอกัว]] (Jean Baptist Pallegoise) เรียบเรียงไว้ 4 ภาษา คือ ไทย ละติน ฝรั่งเศส และอังกฤษ พิมพ์ที่กรุง[[ปารีส]] พ.ศ. 2397
* ''พจนานุกรมอังกฤษ-ไทย'' โดย หมอ[[ยอร์ช แมกฟาแลนด์]] (Geo. B. Mc Farland) พิมพ์ พ.ศ. 2408
* ''[[อักขราภิธานศรับท์]]'' โดย [[แดน บีช บรัดเลย์]] (D. B. Bradley) เป็นพจนานุกรมไทย-ไทย พิมพ์ พ.ศ. 2416
* ''ลิปิกรมายน ภาษาไทย-อังกฤษ'' โดย [[อี. บี. มิเชล]] (E. B. Michell) พิมพ์ พ.ศ. 2435
* ''[[ศริพจน์ภาษาไทย์]]'' โดย บาทหลวง[[ฌ็อง-หลุยส์ เว|ชอง หลุยส์ เวย์]] (Jean Louis Vey) ปรับปรุงจากฉบับของปาเลอกัว พิมพ์ พ.ศ. 2439
 
=== การจัดทำโดยชาวสยามและชาวไทย ===