ยินดีต้อนรับสู่วิกิพีเดียภาษาไทย

ยินดีต้อนรับคุณ GunGun2701 สู่วิกิพีเดียภาษาไทย หน้าต่อไปนี้อาจเป็นประโยชน์แก่คุณ:

  มือใหม่ขอแนะนำอย่างยิ่งให้คุณเริ่มจากแก้หรือต่อเติมบทความที่มีอยู่แล้วก่อน ไม่ควรรีบสร้างบทความด้วยตัวเองเพราะมักไม่ผ่านและถูกลบ

แนะนำเว็บ

และ

เรียนรู้การแก้ไข (ขอใช้เวลาอ่านไม่นานเพื่อให้ทราบพื้นฐาน)

อีกทางหนึ่ง อ่านหน้า การเข้ามีส่วนร่วมในวิกิพีเดีย ซึ่งสรุปทุกอย่างไว้หน้าเดียว

ฉันอ่านหมดแล้วยังไม่เข้าใจเลย
ถามที่แผนกช่วยเหลือ หรือ ถามในหน้านี้แหละ! หรือ ใช้ แชตดิสคอร์ด

อย่าลืมลงชื่อในหน้าพูดคุย โดยการพิมพ์ --~~~~ จะปรากฏชื่อและวันเวลา

Hello GunGun2701! Welcome to Thai Wikipedia. If you are not a Thai speaker, you can ask a question in our Guestbook.


-- New user message (คุย) 13:28, 26 สิงหาคม 2565 (+07)ตอบกลับ

แก้

สวัสดีครับ การถอดเสียงภาษาเวียดนามในที่นี้ใช้ตาม http://www.ratchakitcha.soc.go.th/DATA/PDF/2555/E/112/7.PDF "ญ" ในที่นี้แทนเสียง ɲ ไม่ได้แทนเสียง n หรือแม่กนในคำภาษาไทยทั่วไปครับ--Potapt (คุย) 19:53, 14 ธันวาคม 2565 (+07)ตอบกลับ

อนึ่ง หลักการทับศัพท์ในประกาศดังกล่าว มีเจ้าของภาษาเวียดนามและอาจารย์สอนภาษาเวียดนามไปร่วมกำหนดเกณฑ์ด้วยครับ --Potapt (คุย) 19:54, 14 ธันวาคม 2565 (+07)ตอบกลับ

Potapt (พูดคุย · เรื่องที่เขียน)ลิงก์ที่คุณส่งมานั้นล้าสมัยและมีข้อผิดพลาดมากมาย และยังเป็นคำแนะนำจากฝ่ายไทยอีกด้วย วิกิพีเดียเป็นหัวข้ออิสระ เป็นกลาง และไม่เกี่ยวกับการเมือง เนื้อหาในวิกิพีเดียจำเป็นต้องแก้ไขให้ถูกต้องที่สุด นี่เป็นความผิดพลาดอย่างชัดเจนในการแปลชื่อภาษาเวียดนาม และคุณไม่จำเป็นต้องยืนยันที่จะคงเดิม ชื่อของพวกเขาคือ [Anh] /ajɲ/ แปลว่า 英 ไม่ใช่ [Ăn] /an/ ความหมายกิน. GunGun2701 (คุย) 20:07, 14 ธันวาคม 2565 (+07)ตอบกลับ
ตามที่ผมบอก ไม่ได้มีแต่ผู้พูดภาษาไทยไปร่วมออกหลักเกณฑ์ครับ ผมไม่แน่ใจว่าคุณทราบหรือเปล่า ในภาษาไทยปัจจุบัน ญ กับ น ออกเสียงเหมือนกันก็จริง แต่ในการทับศัพท์ภาษาต่างประเทศที่มีเสียง ɲ จะใช้ ญ แทน เนื่องจากทางภาษาศาสตร์เชิงประวัติสืบได้ว่า ญ ในภาษาไทยในอดีตน่าจะออกเสียงเช่นนั้นมาก่อน ดังนั้น การใช้ ญ ไม่ได้มีนัยเกี่ยวกับการเมืองอย่างที่คุณกล่าวครับ --Potapt (คุย) 20:11, 14 ธันวาคม 2565 (+07)ตอบกลับ
Potapt (พูดคุย · เรื่องที่เขียน)ถ้าเป็นเช่นนั้น ตัวเลือกที่ดีที่สุดคือ [ ไอญ์ ] ฉันเลือก [ ไอน์ ] เพราะมันเป็นคำพ้องเสียงเกี่ยวกับสุนทรียศาสตร์ และ [อัญ] ผิดแน่ๆ เพราะไปอธิบายคำอื่นในภาษาเวียดนามที่แปลว่ากิน GunGun2701 (คุย) 20:21, 14 ธันวาคม 2565 (+07)ตอบกลับ
งั้นคุณต้องเสนอไปที่วิกิพีเดีย:สภากาแฟก่อนนะครับ ไม่ควรจะมาแก้รายคำแบบนี้เอาเอง อนึ่ง ย้ำอีกครั้งนะครับว่า ญ ในที่นี้แทนเสียง ɲ ไม่ได้แทนเสียง n ภาษาอื่นที่มีเสียง ɲ เวลาทับศัพท์ก็ใช้ ญ เหมือนกัน ในกรณีที่เป็นคำทับศัพท์ ผู้พูดภาษาไทยอาจไม่ได้ออกเสียงพยัญชนะบางตัวเหมือนคำไทยปกติก็ได้ครับ ไม่ได้ตายตัวขนาดนั้น --Potapt (คุย) 20:26, 14 ธันวาคม 2565 (+07)ตอบกลับ