วิกิพีเดีย:โครงการคำทับศัพท์/การทับศัพท์ภาษายูเครน
เนื่องจากภาษายูเครนยังไม่เคยมีหลักเกณฑ์การทับศัพท์มาก่อน หน้านี้จึงเป็นแนวทางการทับศัพท์ภาษายูเครนสำหรับชื่อเฉพาะต่าง ๆ เพื่อใช้ในสารานุกรมวิกิพีเดียภาษาไทย
หลักทั่วไป แก้
1. การทับศัพท์ภาษายูเครนนี้ใช้วิธีการถอดเสียงภาษายูเครนตามที่เขียนด้วยอักษรซีริลลิกเป็นหลัก โดยถอดเสียงคำตัวอย่างเป็นอักษรโรมันและสัทอักษรสากลไว้ให้เป็นแนวเทียบ
2. ระบบการถอดอักษรภาษายูเครนเป็นอักษรโรมันมีหลายระบบ ในที่นี้จะใช้ระบบที่ปรากฏในตารางแนบท้ายมติคณะรัฐมนตรียูเครนหมายเลข 55 ลงวันที่ 27 มกราคม พ.ศ. 2553 ซึ่งใช้สำหรับเขียนคำวิสามานยนามยูเครนเป็นอักษรโรมันในเอกสารทางการ แผนที่ และป้ายบอกชื่อสถานที่สาธารณะต่าง ๆ[1][2] อย่างไรก็ตาม ระบบดังกล่าวไม่จำแนกความแตกต่างระหว่างการถอดอักษรบางตัวไว้อย่างชัดเจนซึ่งจะมีผลต่อการทับศัพท์ ผู้ทับศัพท์จึงต้องตรวจสอบกับตัวเขียนอักษรซีริลลิกหรือสัทอักษรสากลประกอบกันไปด้วย
3. การถอดเสียงภาษายูเครนเป็นสัทอักษรสากลในที่นี้เป็นการถอดเสียงแบบกว้างเพื่อประโยชน์ในการทับศัพท์เป็นหลัก ไม่ได้มุ่งที่จะแสดงรูปแปรหน่วยเสียงย่อยของทุกหน่วยเสียงอย่างละเอียด จึงอาจแตกต่างจากระบบการถอดเสียงที่ใช้ในที่อื่น ๆ (เช่น วิกิพีเดียภาษาอังกฤษ) อยู่บ้าง
4. เสียงพยัญชนะ p, t และ k ในภาษายูเครนโดยปรกติมีลักษณะเป็นเสียงไม่พ่นลม[3] จึงทับศัพท์เป็น ป, ต และ ก ตามลำดับ เช่น
преспап'є
сиро́п
тка́ти
атле́т
кі́шка
козиро́кprespapie
syrop
tkaty
atlet
kishka
kozyrok[prɛspɑˈpjɛ]
[sɪˈrɔp]
[ˈtkɑtɪ]
[ɑtˈɫɛt]
[ˈk⁽ʲ⁾iʃkɑ]
[kɔzɪˈrɔk]แปรสปาปิแย
ซือรอป
ตกาตือ
อัตแลต
กิชกา
กอซือรอก"ที่ทับกระดาษ"
"น้ำเชื่อม"
"สาน, ถัก"
"นักกีฬา"
"แมว"
"กะบังหมวก, กันสาด"
5. เสียงพยัญชนะบางเสียงที่ไม่มีในภาษาไทย ให้ทับศัพท์ดังนี้
- 5.1 เสียงพยัญชนะไม่ก้อง ʃ ทับศัพท์เป็น ช เช่น
ши́нка
віршshynka
virsh[ˈʃɪnkɑ]
[ʋ⁽ʲ⁾irʃ]ชึนกา
วีร์ช"แฮม"
"บทร้อยกรอง"
- 5.2 เสียงพยัญชนะก้อง ʒ ทับศัพท์เป็น ฌ เช่น
жовто́к
пря́жаzhovtok
priazha[ʒɔu̯ˈtɔk]
[ˈprʲɑʒɑ]ฌอว์ตอก
เปรียฌา"ไข่แดง"
"ไจด้ายหรือไหมพรม"
- 5.3 เสียงพยัญชนะเสียดแทรก x ทับศัพท์เป็น ค เช่น
хурма́
птахkhurma
ptakh[xurˈmɑ]
[ptɑx]คูร์มา
ปตัค"พลับ"
"นก"
6. เสียงพยัญชนะกักเสียดแทรก t͡s, t͡sʲ, d͡z และ d͡zʲ เมื่ออยู่ต้นคำให้ทับศัพท์เป็นเสียงพยัญชนะเสียงเดียว แต่เมื่ออยู่ภายในคำหรือท้ายคำให้ทับศัพท์เป็นเสียงพยัญชนะ 2 เสียง ดังนี้
- - เสียง t͡s และ t͡sʲ เมื่ออยู่ต้นคำ ใช้ ซ หรือ ส ขึ้นอยู่กับเสียงที่แวดล้อม เช่น
цуке́рка
цвірку́нtsukerka
tsvirkun[t͡suˈkɛrkɑ]
[t͡s⁽ʲ⁾ʋ⁽ʲ⁾irˈkun]ซูแกร์กา
สวีร์กุน"ลูกกวาด"
"จิ้งหรีด"
- เมื่ออยู่ภายในคำ ใช้ ตซ หรือ ตส ขึ้นอยู่กับเสียงที่แวดล้อม เช่น
о́цет
мі́цноotset
mitsno[ˈɔt͡sɛt]
[ˈm⁽ʲ⁾it͡snɔ]ออตแซต
มิตส์นอ"น้ำส้มสายชู"
"อย่างแน่นหนา"
- เมื่ออยู่ท้ายคำ ใช้ ตส เช่น
пе́рець
та́нецьperets
tanets[ˈpɛrɛt͡sʲ]
[ˈtɑnɛt͡sʲ]แปแรตส์
ตาแนตส์"พริก, พริกไทย"
"การเต้นรำ"
- - เสียง d͡z และ d͡zʲ เมื่ออยู่ต้นคำ ใช้ ซ เช่น
дзи́ґа dzyga [ˈd͡zɪɡɑ] ซือกา "ลูกข่าง"
- เมื่ออยู่ภายในคำ ใช้ ดซ เช่น
відзна́ка vidznaka [ʋ⁽ʲ⁾id͡zˈnɑkɑ] วิดซ์นากา "เครื่องหมายเด่น, เครื่องหมายยศ"
- เมื่ออยู่ท้ายคำ ใช้ ดซ เช่น
ґедзь gedz [ɡɛd͡zʲ] แกดซ์ "เหลือบ"
7. พยัญชนะเบา พยัญชนะยูเครนจำนวนหนึ่งเมื่อตามด้วยสระที่นำด้วย [j] (ได้แก่ є, ю, я) หรือเมื่อตามด้วยอักษร ь ในขณะออกเสียงจะมีการเคลื่อนฐานกรณ์ไปสู่เพดานแข็งร่วมด้วย (แสดงด้วยสัญลักษณ์ ʲ ในชุดสัทอักษรสากล) ไวยากรณ์ยูเครนเรียกพยัญชนะที่มีลักษณะการออกเสียงเช่นนี้ว่า "พยัญชนะเบา" อักขรวิธีไทยไม่มีรูปพยัญชนะที่ใช้แทนเสียงพยัญชนะเบาได้ตรงกันแบบหนึ่งต่อหนึ่ง ในการทับศัพท์จึงให้ใช้รูปพยัญชนะไทยตัวเดียวกันกับที่ใช้ถอดเสียงพยัญชนะธรรมดา (หรือ "พยัญชนะหนัก") เช่น
лук
люк
вниз
га́лузьluk
liuk
vnyz
haluz[ɫuk]
[lʲuk]
[wnɪz]
[ˈɦɑɫuzʲ]ลุก
ลุก
วนึซ
ฮาลุซ"คันธนู"
"ประตูกล"
"ข้างล่าง"
"กิ่งไม้, ก้านไม้"
- ในกรณีที่เป็นพยัญชนะฟัน н และ т เมื่อตามด้วยสระที่นำด้วย [j] หรือเมื่อตามด้วยอักษร ь ในบางครั้งหรือในบางบริบทจะออกเสียงโดยเคลื่อนฐานกรณ์เข้าไปใกล้เพดานแข็งมากจนคล้ายหรือกลายเป็นพยัญชนะเพดานแข็ง ในการทับศัพท์ให้ใช้ ญ และ จ ตามลำดับ เช่น
ня́нька
о́сінь
стаття́
тьмаnianka
osin
stattia
tma[nʲɑnʲkɑ ~ ɲɑɲkɑ]
[ˈɔs⁽ʲ⁾inʲ ~ ˈɔs⁽ʲ⁾iɲ]
[stɑˈtʲːɑ ~ stɑˈcːɑ]
[tʲmɑ ~ cmɑ]ญัญกา
ออซิญ
สตัจจา
จมา"พี่เลี้ยงเด็ก"
"ฤดูใบไม้ร่วง"
"บทความ, รายการสิ่งของ"
"ความมืด"
- ทั้งนี้ พยัญชนะ н และ т เมื่อตามด้วยสระ і หรือเมื่อตามด้วยพยัญชนะเบา แม้ว่าอาจออกเสียงเป็น nʲ และ tʲ ได้เช่นกัน แต่ก็ให้ทับศัพท์เป็น น และ ต เช่น
Дніпро́
япо́нський
ті́льки
нові́тнійDnipró
yaponskyi
tilky
novitniy[d⁽ʲ⁾n⁽ʲ⁾iˈprɔ]
[jɑˈpɔnʲsʲkɪi̯]
[ˈt⁽ʲ⁾ilʲkɪ]
[nɔˈʋ⁽ʲ⁾it⁽ʲ⁾n⁽ʲ⁾ii̯]ดนีปรอ
ยาปอนสกึย
ติลกือ
นอวิตนีย์"ชื่อเมือง"
"ที่เกี่ยวกับประเทศญี่ปุ่น"
"เพียง, เพิ่ง"
"ล่าสุด"
8. พยัญชนะที่ออกเสียงซ้ำต่อเนื่อง ให้ทับศัพท์ดังนี้
- 8.1 ถ้าพยัญชนะที่ออกเสียงซ้ำต่อเนื่องนั้นอยู่ในตำแหน่งกลางคำ ให้ทับศัพท์โดยซ้อนรูปพยัญชนะไทย เพื่อให้ตัวหนึ่งเป็นตัวสะกดของพยางค์หน้าและอีกตัวหนึ่งเป็นพยัญชนะต้นของพยางค์ต่อไปตามอักขรวิธีไทย เช่น
обби́ти
збі́жжя
воло́ссяobbyty
zbizhzhia
volossia[ɔˈbːɪtɪ]
[ˈz⁽ʲ⁾b⁽ʲ⁾iʒʲːɑ]
[wɔˈɫɔsʲːɑ]ออบบือตือ
ซบิฌเฌีย
วอลอสเซีย"ปิดคลุม"
"เมล็ดธัญพืช"
"เส้นผม"
- 8.2 ถ้าพยัญชนะที่ออกเสียงซ้ำต่อเนื่องนั้นอยู่ในตำแหน่งต้นคำ ให้ทับศัพท์โดยใช้รูปพยัญชนะไทยเพียงตัวเดียว เช่น
ззо́вні
ллєш
ссаве́цьzzovni
lliesh
ssavets[ˈzːɔu̯n⁽ʲ⁾i]
[lʲːɛʃ]
[sːɑˈʋɛt͡sʲ]ซอว์นี
เลียช
ซาแวตส์"จากข้างนอก"
"เท"
"สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนม"
- 8.3 ในกรณีที่พยัญชนะควบในตำแหน่งต้นคำเป็นคนละเสียงกันในภาษายูเครน แต่ในการทับศัพท์ใช้รูปพยัญชนะไทยตัวเดียวกัน ก็ให้ซ้อนรูปพยัญชนะได้ เช่น
зсув
зціди́ти
що́йноzsuv
ztsidyty
shchoino[zsuu̯]
[z⁽ʲ⁾t͡s⁽ʲ⁾iˈdɪtɪ]
[ˈʃt͡ʃɔi̯nɔ]ซซูว์
ซซีดือตือ
ชชอยนอ"แผ่นดินถล่ม"
"การกรอง, การชะแยก"
"เพิ่ง, ทันทีที่"
9. พยัญชนะต้นควบที่ไม่เป็นที่คุ้นเคยในภาษาไทย เมื่อประสมกับสระ แ–, เ–ีย และ เ–า ให้เลื่อนพยัญชนะตัวแรกไปไว้หน้ารูปสระเพื่อความสะดวกในการอ่าน เช่น
глек
пшени́ця
Сла́вка
скля́нкаhlek
pshenytsia
Slavka
sklianka[ɦlɛk]
[pʃɛˈnɪt͡sʲɑ]
[ˈslɑu̯kɑ]
[ˈsklʲɑnkɑ]ฮแลก
ปแชนึตเซีย
สเลากา
สเกลียนกา"เหยือก"
"ข้าวสาลี"
"ชื่อแม่น้ำ"
"แก้วน้ำ"
10. พยัญชนะยูเครนโดยทั่วไปออกเสียงตรงตามรูปเขียน แต่เมื่อปรากฏร่วมกับพยัญชนะอื่นในบางบริบท เสียงพยัญชนะบางเสียงอาจถูกตัดออกไปหรืออาจเปลี่ยนแปรไปตามลักษณะการออกเสียงของพยัญชนะที่ตามมา อย่างไรก็ตาม เนื่องจากการเปลี่ยนแปลงทางเสียงดังกล่าวมักปรากฏในคำประสม รูปผันของคำนาม รูปกระจายของคำกริยา หรือระหว่างพยัญชนะท้ายคำข้างหน้ากับพยัญชนะต้นคำที่ตามมา ฯลฯ ซึ่งส่วนใหญ่ไม่มีความจำเป็นต้องทับศัพท์ในปัจจุบัน จึงไม่ได้แจกแจงไว้ในที่นี้ หากจำเป็นต้องทับศัพท์ ควรถอดเสียงตามเสียงอ่านจริงโดยเทียบกับสัทอักษรในตารางเทียบเสียงพยัญชนะ เช่น
อักษรซีริลลิก อักษรโรมัน คำอ่าน คำทับศัพท์
ตามรูปเขียนคำทับศัพท์
ตามเสียงอ่านการเปลี่ยนแปลงทางเสียง про́сьба prosba [ˈprɔzʲbɑ] ปรอสบา ปรอซบา การกลมกลืนเสียง до́шці doshtsi [ˈdɔs⁽ʲ⁾t͡s⁽ʲ⁾i] ดอชต์ซี ดอสต์ซี การกลมกลืนเสียง зши́ти zshyty [ˈʃːɪtɪ] ซชือตือ ชือตือ การกลมกลืนเสียง аге́нтство ahentstvo [ɑˈɦɛnstwɔ] อาแฮนต์สตวอ อาแฮนสตวอ การตัดเสียง шістсо́т shistsot [ʃ⁽ʲ⁾iˈsːɔt] ชิสต์ซอต ชิสซอต การตัดเสียง шістдеся́т shistdesjat [ʃ⁽ʲ⁾izdɛˈsʲɑt] ชิสต์แดเซียต ชิซแดเซียต การตัดเสียง + การกลมกลืนเสียง
11. ภาษายูเครนมีหน่วยเสียงสระจำนวน 6 หน่วยเสียง แต่ละหน่วยเสียงมีหน่วยเสียงย่อยที่ปรากฏในบริบทที่แตกต่างกันดังนี้
รูปสระ หน่วยเสียงสระ หน่วยเสียงสระย่อย โดยพื้นฐาน ไม่ลงเสียงหนัก ตามหลัง
พยัญชนะเบาไม่ลงเสียงหนัก
+ ตามหลัง
พยัญชนะเบาі ї /i/ [i̽]
[ɪ][i] [i]
[i̽][i]
[i̽]и /ɪ/ [ɪ] [ɪ̞]
[ɛ̝]— — е є /ɛ/ [ɛ] [ɛ̝]
[ɪ̞][ɛ] [e] а я /ɑ/ [ɑ] [ɑ̽] [ɑ̈] [ɐ] о /ɔ/ [ɔ] [ɔ̝]
[o][ɔ̈] [ɔ̽]
[ö]у ю /u/ [u] [u] [ʊ] [ʊ]
- การออกเสียงสระต่างกันไปตามบริบทเหล่านี้ไม่มีนัยสำคัญในระดับหน่วยเสียง และเจ้าของภาษาไม่จำเป็นต้องออกเสียงสระตรงตามเงื่อนไขที่ระบุไว้ในตารางนี้เสมอไป ดังนั้น การถ่ายเสียงสระเป็นสัทอักษรและการทับศัพท์เสียงสระในที่นี้จะคำนึงถึงเฉพาะหน่วยเสียงย่อยหลัก (คือหน่วยเสียงย่อยที่อยู่ในพยางค์ที่ลงเสียงหนักและไม่ได้ตามหลังพยัญชนะเบา) ของแต่ละหน่วยเสียงเท่านั้น ได้แก่ [i ~ i̽], [ɪ], [ɛ], [ɑ], [ɔ] และ [u]
12. เสียงสระ ɪ ในภาษายูเครนมาตรฐานไม่ตรงกับทั้งเสียงสระอีและเสียงสระอือในภาษาไทย แต่เนื่องจากมีผู้พูดภาษายูเครนในบางท้องถิ่นออกเสียงสระนี้ค่อนไปทางเสียงสระ ɨ[4] และเพื่อแยกความแตกต่างจากรูปสระ –ี และ –ิ ซึ่งใช้ในการทับศัพท์เสียงสระ i ในที่นี้จึงเลือกใช้รูปสระ –ือ และ –ึ ในการทับศัพท์เสียงสระ ɪ เช่น
ми́ша
імби́р
по́нчик
хи́бнийmysha
imbyr
ponchyk
khybnyi[ˈmɪʃɑ]
[imˈbɪr]
[ˈpɔnt͡ʃɪk]
[ˈxɪbnɪi̯]มือชา
อิมบือร์
ปอนชึก
คึบนึย"หนูหริ่ง"
"ขิง"
"โดนัต"
"ผิดพลาด"
13. ความสั้นยาวของสระ ในภาษายูเครน ความสั้นยาวของเสียงสระไม่มีผลต่อการจำแนกความหมายของคำ แม้ว่าในการออกเสียงจริง สระในพยางค์ที่ไม่ลงเสียงหนักอาจออกเสียงสั้นกว่าสระในพยางค์ที่ลงเสียงหนัก[5] แต่อักขรวิธีไทยในปัจจุบันไม่มีรูปสระที่สามารถแสดงเสียงสระสั้นในบางบริบทได้อย่างเหมาะสม ในที่นี้จึงกำหนดให้ถ่ายเสียงสระแตกต่างกันไปตามปัจจัยแวดล้อมอื่น ๆ ซึ่งจะแจกแจงไว้ในตารางเทียบเสียงสระ
14. สระธรรมดาที่เขียนเรียงกัน ให้ทับศัพท์ตามเสียงสระทีละเสียง ไม่ทับศัพท์เป็นสระประสม เช่น
океа́н
стадіо́н
кругоо́бігokean
stadion
kruhoobih[ɔ.kɛˈɑn]
[stɑ.d⁽ʲ⁾iˈɔn]
[kru.ɦɔˈɔ.b⁽ʲ⁾iɦ]ออแกอัน
สตาดีออน
กรูฮอออบีห์"มหาสมุทร"
"สนามกีฬา"
"วัฏจักร, การหมุนเวียน"
15. การใช้เครื่องหมายทัณฑฆาต มีหลักดังนี้
- 15.1 เสียงพยัญชนะ r และ ɦ ในตำแหน่งท้ายพยางค์ เมื่อทับศัพท์ให้ใช้ ร และ ห ตามลำดับ และใส่เครื่องหมายทัณฑฆาตกำกับไว้ เช่น
ма́рмур
о́бсяг
порі́гmarmur
obsiah
porih[ˈmɑrmur]
[ˈɔbsʲɑɦ]
[pɔˈr⁽ʲ⁾iɦ]มาร์มูร์
ออบเซียห์
ปอรีห์"หินอ่อน"
"ขอบเขต, ขนาด"
"ธรณีประตู"
- 15.2 เสียงสระ i̯ และ u̯ ซึ่งกำหนดให้ทับศัพท์โดยใช้ ย และ ว ตามลำดับ เมื่อตามหลังสระบางเสียงไม่สามารถออกเสียงตามระบบเสียงภาษาไทยได้ ให้ใส่เครื่องหมายทัณฑฆาตไว้บน ย และ ว นั้น เช่น
Андрі́й
трофе́й
любо́вAndrii
trofei
liubov[ɑnˈd⁽ʲ⁾r⁽ʲ⁾ii̯]
[trɔˈfɛi̯]
[lʲuˈbɔu̯]อันดรีย์
ตรอแฟย์
ลูบอว์"ชื่อบุคคล"
"ถ้วยรางวัล"
"ความรัก"
- 15.3 พยางค์ที่มีเสียงพยัญชนะท้าย 2 เสียง และมีเสียง r อยู่หลังสระ เมื่อทับศัพท์ให้ใส่เครื่องหมายทัณฑฆาตไว้บน ร เช่น
металу́рг
фіо́рд
тортmetalurh
fiord
tort[mɛtɑˈɫurɦ]
[f⁽ʲ⁾iˈɔrd]
[tɔrt]แมตาลูร์ห
ฟีออร์ด
ตอร์ต"ช่างโลหะ"
"ฟยอร์ด"
"เค้ก"
- 15.4 พยางค์ที่มีเสียงพยัญชนะท้าย 2 เสียงหรือมากกว่า และไม่มีเสียง r อยู่หลังสระ เมื่อทับศัพท์ให้ใส่เครื่องหมายทัณฑฆาตไว้บนพยัญชนะตัวสุดท้ายเพียงแห่งเดียว เช่น
вовк
тигр
глузд
шланг
жанр
хрест
тембр
центрvovk
tyhr
hluzd
shlanh
zhanr
khrest
tembr
tsentr[wɔu̯k]
[tɪɦr]
[ɦɫuzd]
[ʃɫɑnɦ]
[ʒɑnr]
[xrɛst]
[tɛmbr]
[t͡sɛntr]วอวก์
ตือหร์
ฮลุซด์
ชลันห์
ฌันร์
แครสต์
แตมบร์
แซนตร์"หมาป่า"
"เสือ"
"ปัญญา"
"สายยาง"
"ประเภท (ดนตรี, วรรณกรรม ฯลฯ)"
"กางเขน, กากบาท"
"สีสันเสียง"
"ศูนย์กลาง"
- 15.5 พยางค์ที่มีเสียงพยัญชนะท้ายมากกว่า 2 เสียง และมีเสียง r อยู่หลังสระ เมื่อทับศัพท์ไม่ต้องใส่ ร และให้ใส่เครื่องหมายทัณฑฆาตไว้บนพยัญชนะตัวสุดท้าย เช่น
Вільногі́рськ
шерсть
борщVilnohirsk
sherst
borshch[ʋ⁽ʲ⁾ilʲnɔˈɦ⁽ʲ⁾irsʲk]
[ʃɛrsʲtʲ]
[bɔrʃt͡ʃ]วิลนอฮีสก์
แชสจ์
บอชช์"ชื่อเมือง"
"ขนสัตว์"
"ซุปชนิดหนึ่ง"
16. การใช้ไม้ไต่คู้ ในที่นี้ไม่กำหนดให้ใส่ไม้ไต่คู้เพื่อแสดงเสียงสระสั้น แต่อาจใส่เพื่อให้เห็นแตกต่างจากคําไทยหรือเพื่อช่วยให้ผู้อ่านแยกพยางค์ได้สะดวกขึ้นก็ได้ เช่น
стек
ку́бокstek
kubok[stɛk]
[ˈkubɔk]สแตก, สแต็ก
กูบอก, กูบ็อก"กองซ้อน"
"ถ้วย"
17. การใช้เครื่องหมายวรรคตอน มีหลักดังนี้
- 17.1 คำที่เป็นชื่อและนามสกุล เมื่อทับศัพท์ให้ใช้เครื่องหมายวรรคตอนตามการเขียนในภาษายูเครน เช่น
Євге́нія Барві́нська / Yevheniia Barvinska
Мико́ла Леонто́вич / Mykola Leontovych
Богда́н-І́гор Анто́нич / Bohdan-Ihor Antonych=
=
=แยวแฮนียา บาร์วินสกา
มือกอลา แลออนตอวึช
บอห์ดัน-อีฮอร์ อันตอนึช
- 17.2 คำที่เป็นคำวิสามานยนามประเภทอื่น ๆ ที่เขียนแยกกันในภาษายูเครน เมื่อทับศัพท์ให้เขียนติดกันไป ไม่ต้องแยกคำตามการเขียนในภาษายูเครน เช่น
Но́вий Би́ків / Novyi Bykiv
Висо́кий за́мок / Vysokyi zamok
Ку́зня на Риба́льському / Kuznia na Rybalskomu=
=
=นอวึยบือกิว [ชื่อหมู่บ้าน]
วือซอกึยซามอก, วือซอกึยซาม็อก [ชื่อหนังสือพิมพ์]
กุซญานารือบัลสกอมู [ชื่อบริษัท]
- 17.3 คำที่มีเครื่องหมายยัติภังค์เชื่อมกันในภาษายูเครน เมื่อทับศัพท์ให้ใส่เครื่องหมายยัติภังค์ตามการเขียนในภาษายูเครน เช่น
будь-хто́ / bud-khto
грома́дсько-політи́чний / hromadsko-politychnyi
Ка́м'янка-Бу́зька / Kamianka-Buzka=
=
=บุด-คตอ
ฮรอมัดซ์สกอ-ปอลีตึชนึย
กามิยันกา-บุซกา
18. ตัวอักษรภาษายูเครน มีชื่อเรียกดังนี้
А
Г
Е
З
Ї
Л
О
С
Ф
Ч
Ь=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=อา
แฮ
แอ
แซ
ยี
แอล
ออ
แอส
แอฟ
แช
มิยากึยซนักБ
Ґ
Є
И
Й
М
П
Т
Х
Ш
Ю=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=แบ
แก
แย
อือ
ยอต
แอม
แป
แต
คา
ชา
ยูВ
Д
Ж
І
К
Н
Р
У
Ц
Щ
Я=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=แว
แด
แฌ
อี
กา
แอน
แอร์
อู
แซ
ชชา
ยา
19. อักษรย่อ ให้เขียนทับศัพท์โดยไม่ต้องเว้นช่องไฟ เช่น
КПІ / KPI
МЗС / MZS
НБУ / NBU=
=
=กาแปอี (สถาบันสารพัดช่างเคียฟ)
แอมแซแอส (กระทรวงการต่างประเทศ)
แอนแบอู (ธนาคารแห่งชาติยูเครน)
20. คำที่ผูกขึ้นจากอักษรย่อ ซึ่งอ่านออกเสียงได้เสมือนคำคำหนึ่ง มิได้ออกเสียงเรียงตัวอักษร ให้เขียนทับศัพท์ตามเสียงที่ออก เช่น
КНЛУ / KNLU [kɑnɛlɛˈu]
КрАЗ / KrAZ [krɑz]
СумДУ / SumDU [sumdɛˈu]=
=
=กาแนแลอู (มหาวิทยาลัยภาษาศาสตร์แห่งชาติเคียฟ)
กรัซ (โรงงานรถยนต์แกรแมนชุก)
ซุมแดอู (มหาวิทยาลัยรัฐซูมือ)
21. อักษรย่อชื่อบุคคล ให้เขียนโดยใส่จุดและเว้นช่องไฟระหว่างชื่อกับนามสกุล เช่น
М. Груше́вський / M. Hrushevskyi
Т. Г. Шевче́нко / T. H. Shevchenko=
=แอม. ฮรูแชวสกึย
แต. แฮ. แชวแชนกอ
22. การเชื่อมเสียงระหว่างกลุ่มคำ ในการออกเสียงกลุ่มคำยูเครนจะมีการเชื่อมเสียงพยัญชนะท้ายคำกับเสียงสระต้นคำที่ตามมา หรือเชื่อมเสียงสระท้ายคำกับเสียงพยัญชนะต้นคำที่ตามมา ในการทับศัพท์ให้แสดงการเชื่อมเสียงเหล่านั้นด้วย เช่น
він і вона́
вона́ й він
Бі́ла Це́ркваvin i vona
vona y vin
Bila Tserkva[ʋ⁽ʲ⁾in i wɔˈnɑ]
[wɔˈnɑ j ʋ⁽ʲ⁾in]
[ˈb⁽ʲ⁾iɫɑ ˈt͡sɛrkʋɑ]วีนีวอนา
วอนัยวิน
บีลัตแซร์กวา"เขาและเธอ"
"เธอและเขา"
"ชื่อเมือง"
ตารางเทียบเสียงพยัญชนะ แก้
รูปเขียน | เสียง[# 1] | ใช้ | ตัวอย่าง | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
อักษรซีริลลิก | อักษรโรมัน | อักษรซีริลลิก[# 2] | อักษรโรมัน | คำอ่าน | คำทับศัพท์ | ความหมาย | ||
Б | ||||||||
б | b | b, b⁽ʲ⁾ | บ | бараба́н | baraban | [bɑrɑˈbɑn] | บาราบัน | กลอง |
брова́ | brova | [brɔˈʋɑ] | บรอวา | คิ้ว | ||||
го́луб | holub | [ˈɦɔɫub] | ฮอลุบ | นกพิราบ, นกเขา | ||||
В | ||||||||
в (เมื่อเป็นพยัญชนะต้นพยางค์) | v | ʋ, ʋ⁽ʲ⁾, w, ʍ |
ว | ві́дповідь | vidpovid | [ˈʋ⁽ʲ⁾idpɔʋ⁽ʲ⁾idʲ] | วิดปอวิด | คำตอบ |
вуглево́д | vuhlevod | [wuɦɫɛˈwɔd] | วูห์แลวอด | คาร์โบไฮเดรต | ||||
все́світ | vsesvit | [ˈʍsɛs⁽ʲ⁾ʋ⁽ʲ⁾it] | วแซสวิต | เอกภพ | ||||
в (เมื่อเป็นพยัญชนะท้ายพยางค์) | v | u̯ ~ β | ว (เมื่อประสมกับสระ –ิ, –ึ, แ–, เ–ีย) | о́стрів | ostriv | [ˈɔst⁽ʲ⁾r⁽ʲ⁾iu̯] | ออสตริว | เกาะ |
Авді́ївка | Avdiivka | [ɑu̯ˈd⁽ʲ⁾ijiu̯kɑ] | เอาดียิวกา | ชื่อเมือง | ||||
пивни́й | pyvnyi | [pɪu̯ˈnɪi̯] | ปึวนึย | ที่เกี่ยวกับเบียร์ | ||||
дре́вній | drevnii | [ˈdrɛu̯n⁽ʲ⁾ii̯] | แดรวนีย์ | โบราณ | ||||
Бо́лдирєв | Boldyriev | [ˈbɔɫdɪrʲɛu̯] | บอลดือเรียว | ชื่อสกุล | ||||
ว์ (เมื่อประสมกับสระ –ู, –อ) | зсув | zsuv | [zsuu̯] | ซซูว์ | แผ่นดินถล่ม | |||
вірьо́вка | virovka | [ʋ⁽ʲ⁾iˈrʲɔu̯kɑ] | วีรอว์กา | เชือก | ||||
ав (เมื่อไม่มีสระตามมา) | av | ɑu̯ ~ ɑβ | เ–า | авже́ж | avzhezh | [ɑu̯ˈʒɛʒ] | เอาแฌฌ | อย่างแน่นอน |
диноза́вр | dynozavr | [dɪnɔˈzɑu̯r] | ดือนอเซาร์ | ไดโนเสาร์ | ||||
яв (เมื่อไม่มีสระตามมา) | yav (เมื่ออยู่ต้นคำ); iav (เมื่ออยู่ภายใน คำ) |
jau̯ ~ jaβ, ʲɑu̯ ~ ʲɑβ |
เยา; –ิเยา; เ–ียว; เ–า (ดูเพิ่มในตารางเทียบเสียงสระ я) |
я́вний | yavnyi | [ˈjɑu̯nɪi̯] | เยานึย | ชัดแจ้ง, เป็นที่ปรากฏ |
п'я́вка | piavka | [ˈpjɑu̯ka] | ปิเยากา | ปลิง | ||||
уявля́в | uiavliav | [ujɑu̯ˈlʲɑu̯] | อูเยาเลียว | นึกภาพ | ||||
найня́в | nainiav | [nɑi̯ˈnʲɑu̯] | นัยเญา | ว่าจ้าง | ||||
Г | ||||||||
г | h (โดยทั่วไป); gh (เมื่อตามหลัง з) |
ɦ, ɦ⁽ʲ⁾[# 3] | ฮ (เมื่ออยู่ต้นพยางค์) | Григо́рій | Hryhorii | [ɦrɪˈɦɔr⁽ʲ⁾่ii̯] | ฮรือฮอรีย์ | ชื่อบุคคล |
Згора́ни | Zghorany | [zɦɔˈrɑnɪ] | ซฮอรานือ | ชื่อหมู่บ้าน | ||||
ห (เมื่ออยู่ท้ายพยางค์) | легки́й | lehkyi | [ɫɛɦˈkɪi̯] | แลห์กึย | เบา, ง่าย | |||
сніг | snih | [s⁽ʲ⁾n⁽ʲ⁾iɦ] | สนีห์ | หิมะ | ||||
Ґ | ||||||||
ґ | g | ɡ, ɡ⁽ʲ⁾ | ก | ґирли́ґɑ | gyrlyga | [ɡɪrˈɫɪɡɑ] | กือร์ลือกา | ไม้ตะขอคนเลี้ยงแกะ |
ґу́дзик | gudzyk | [ˈɡud͡zɪk] | กุดซึก | กระดุม | ||||
ґрунт | grunt | [ɡrunt] | กรุนต์ | ดิน, พื้นดิน | ||||
Д | ||||||||
д | d | d, d⁽ʲ⁾ | ด | до́свід | dosvid | [ˈdɔs⁽ʲ⁾ʋ⁽ʲ⁾id] | ดอสวิด | ประสบการณ์ |
дрізд | drizd | [d⁽ʲ⁾r⁽ʲ⁾izd] | ดริซด์ | นกเดินดง | ||||
д (เมื่อตามด้วยสระที่นำด้วย [j] หรือเมื่อตามด้วย ь) |
d | dʲ | ด | дя́дько | diadko | [ˈdʲɑdʲkɔ] | เดียดกอ | ลุง, อาผู้ชาย, น้าผู้ชาย |
дьо́готь | dohot | [ˈdʲɔɦɔtʲ] | ดอฮอจ | น้ำมันดิน | ||||
дз | dz | d͡z, d͡z⁽ʲ⁾ | ซ (เมื่ออยู่ต้นคำ) | дзе́ркало | dzerkalo | [ˈd͡zɛrkɑɫɔ] | แซร์กาลอ | กระจก |
дзво́ник | dzvonyk | [ˈd͡zwɔnɪk] | ซวอนึก | กระดิ่ง | ||||
ดซ (เมื่ออยู่ภายในคำ) | кукуру́дза | kukurudza | [kukuˈrud͡zɑ] | กูกูรุดซา | ข้าวโพด | |||
бри́ндза | bryndza | [ˈbrɪnd͡zɑ] | บรึนด์ซา | เนยแข็งชนิดหนึ่ง | ||||
дз (เมื่อตามด้วยสระที่นำด้วย [j] หรือเมื่อตามด้วย ь) |
dz | d͡zʲ | ซ (เมื่ออยู่ต้นคำ) | дзьоб | dzob | [d͡zʲɔb] | ซอบ | จะงอยปากนก |
ดซ (เมื่ออยู่ภายในคำหรือท้ายคำ) | ґедзь | gedz | [ɡɛd͡zʲ] | แกดซ์ | เหลือบ | |||
дж | dzh | d͡ʒ, d͡ʒ⁽ʲ⁾ | จ | джу́нглі | dzhunhli | [ˈd͡ʒunɦl⁽ʲ⁾i] | จุนฮลี | ป่ารก |
бджола́ | bdzhola | [bd͡ʒɔˈɫɑ] | บจอลา | ผึ้ง | ||||
бюдже́т | biudzhet | [bʲuˈd͡ʒɛt] | บูแจต | งบประมาณ | ||||
дрі́жджі | drizhdzhi | [ˈd⁽ʲ⁾r⁽ʲ⁾iʒd͡ʒ⁽ʲ⁾i] | ดริฌจี | ยีสต์ | ||||
ґандж | gandzh | [ɡɑnd͡ʒ] | กันจ์ | ข้อบกพร่อง | ||||
Ж | ||||||||
ж | zh | ʒ, ʒ⁽ʲ⁾ | ฌ | жи́то | zhyto | [ˈʒɪtɔ] | ฌือตอ | ข้าวไรย์ |
жнива́ | zhnyva | [ʒnɪˈʋɑ] | ฌนือวา | การเก็บเกี่ยว | ||||
страж | strazh | [strɑʒ] | สตรัฌ | ผู้พิทักษ์ | ||||
З | ||||||||
з | z | z, z⁽ʲ⁾ | ซ | залі́зо | zalizo | [zɑˈl⁽ʲ⁾izɔ] | ซาลีซอ | เหล็ก |
зрости́ | zrosty | [zrɔˈstɪ] | ซรอสตือ | ปลูก, เติบโต | ||||
по́їзд | poizd | [ˈpɔjizd] | ปอยิซด์ | รถไฟ | ||||
з (เมื่อตามด้วยสระที่นำด้วย [j] หรือเมื่อตามด้วย ь) |
z | zʲ | ซ | хазя́їн | khaziain | [xɑˈzʲɑjin] | คาเซียยิน | เจ้าของ, เจ้าบ้าน |
скрізь | skriz | [skr⁽ʲ⁾izʲ] | สกริซ | ทุกที่, ที่ใดก็ตาม | ||||
бли́зько | blyzko | [ˈbɫɪzʲkɔ] | บลึซกอ | ใกล้ | ||||
Й | ||||||||
й (เมื่ออยู่ต้นคำ หรือเมื่ออยู่ระหว่างสระ) |
y (เมื่ออยู่ต้นคำ) i (เมื่ออยู่ระหว่าง สระ) |
j | ย | йо́гурт | yohurt | [ˈjɔɦurt] | ยอฮูร์ต | โยเกิร์ต |
райо́н | raion | [rɑˈjɔn] | รายอน | เขต, พื้นที่ | ||||
прийо́м | pryiom | [prɪˈjɔm] | ปรือยอม | การต้อนรับ, การรับรอง | ||||
й (เมื่อตามหลังพยัญชนะ หรือเมื่อตามหลัง ь) |
i | j | –ิย | серйо́зний | serioznyi | [sɛˈrjɔznɪi̯] | แซริยอซนึย | จริงจัง |
підйо́м | pidiom | [p⁽ʲ⁾iˈdjɔm] | ปีดิยอม | การขึ้น, การยก | ||||
мільйо́н | milion | [m⁽ʲ⁾iˈlʲjɔn] | มีลิยอน | จำนวนล้าน | ||||
й (เมื่อเป็นพยัญชนะท้ายพยางค์) | i | i̯ | ย (เมื่อประสมกับสระ –ะ, –ึ, –ุ, –อ) | чай | chai | [t͡ʃɑi̯] | ชัย | ชา |
яйце́ | yaitse | [jɑi̯ˈt͡sɛ] | ยัยต์แซ | ไข่ | ||||
ти́хий | tykhyi | [ˈtɪxɪi̯] | ตือคึย | เงียบสงบ | ||||
буй | bui | [bui̯] | บุย | ทุ่น | ||||
Пулю́й | Puliui | [puˈlʲui̯] | ปูลุย | ชื่อสกุล | ||||
геро́й | heroi | [ɦɛˈrɔi̯] | แฮรอย | วีรชน | ||||
ย์ (เมื่อประสมกับสระ –ี, แ–, เ–ีย) | ни́жній | nyzhnii | [ˈnɪʒn⁽ʲ⁾ii̯] | นึฌนีย์ | ล่าง | |||
мої́й | moii | [mɔˈjii̯] | มอยีย์ | ของฉัน | ||||
солове́й | solovei | [sɔɫɔˈʋɛi̯] | ซอลอแวย์ | นกไนติงเกล | ||||
ся́йво | siaivo | [ˈsʲɑi̯wɔ] | เซียย์วอ | แสงจ้า, แสงเรือง | ||||
К | ||||||||
к | k | k, k⁽ʲ⁾ | ก | ку́рка | kurka | [ˈkurkɑ] | กูร์กา | ไก่ |
кни́жка | knyzhka | [ˈknɪʒkɑ] | กนึฌกา | หนังสือ | ||||
керівни́к | kerivnyk | [kɛr⁽ʲ⁾iu̯ˈnɪk] | แกริวนึก | หัวหน้า, ผู้นำ | ||||
Л | ||||||||
л | l | ɫ, l⁽ʲ⁾ | ล | леле́ка | leleka | [ɫɛˈɫɛkɑ] | แลแลกา | นกกระสา |
дя́тел | diatel | [ˈdʲɑtɛɫ] | เดียแตล | นกหัวขวาน | ||||
л (เมื่อตามด้วยสระที่นำด้วย [j] หรือเมื่อตามด้วย ь) |
l | lʲ | ล | ля́лька | lialka | [ˈlʲɑlʲkɑ] | เลียลกา | ตุ๊กตา |
льо́тчик | lotchyk | [ˈlʲɔt͡ʃːɪk] | ลอตชึก | นักบิน | ||||
М | ||||||||
м | m | m, m⁽ʲ⁾ | ม | мі́сто | misto | [ˈm⁽ʲ⁾istɔ] | มิสตอ | เมือง, นคร |
млина́р | mlynar | [mɫɪˈnɑr] | มลือนาร์ | เจ้าของโรงโม่ | ||||
ма́ксимум | maksymum | [ˈmɑksɪmum] | มักซือมุม | ค่าสูงสุด | ||||
Н | ||||||||
н | n | n, n⁽ʲ⁾ | น | нічни́й | nichnyi | [n⁽ʲ⁾it͡ʃˈnɪi̯] | นิชนึย | ที่เกี่ยวกับกลางคืน |
сніда́нок | snidanok | [s⁽ʲ⁾n⁽ʲ⁾iˈdɑnɔk] | สนีดาน็อก | มื้อเช้า | ||||
н (เมื่อตามด้วยสระที่นำด้วย [j] หรือเมื่อตามด้วย ь) |
n | nʲ ~ ɲ | ญ | доро́жнє | dorozhnie | [dɔˈrɔʒnʲɛ] | ดอรอฌแญ | ที่เกี่ยวกับถนน |
умі́ння | uminnia | [uˈm⁽ʲ⁾inʲːɑ] | อูมิญญา | ทักษะ | ||||
ньо́го | noho | [ˈnʲɔɦɔ] | ญอฮอ | เขา, มัน | ||||
ячмі́нь | yachmin | [jɑt͡ʃˈm⁽ʲ⁾inʲ] | ยัชมิญ | ข้าวบาร์เลย์ | ||||
П | ||||||||
п | p | p, p⁽ʲ⁾ | ป | пі́дпис | pidpys | [ˈp⁽ʲ⁾idpɪs] | ปิดปึส | ลายเซ็น |
пра́пор | prapor | [ˈprɑpɔr] | ปราปอร์ | ธง | ||||
степ | step | [stɛp] | สแตป | ทุ่งหญ้าสเตปป์ | ||||
Р | ||||||||
р | r | r, r⁽ʲ⁾ | ร | рі́чка | richka | [ˈr⁽ʲ⁾it͡ʃkɑ] | ริชกา | แม่น้ำ |
рестора́н | restoran | [rɛstɔˈrɑn] | แรสตอรัน | ภัตตาคาร | ||||
сірни́к | sirnyk | [s⁽ʲ⁾irˈnɪk] | ซีร์นึก | ไม้ขีดไฟ | ||||
ресу́рс | resurs | [rɛˈsurs] | แรซูร์ส | ทรัพยากร | ||||
С | ||||||||
с; с (เมื่อตามด้วยสระที่นำด้วย [j] หรือเมื่อตามด้วย ь) |
s | s, s⁽ʲ⁾; sʲ |
ซ (เมื่อตามด้วยสระ) | сімсо́т | simsot | [s⁽ʲ⁾imˈsɔt] | ซิมซอต | เจ็ดร้อย |
сього́дні | sohodni | [sʲɔˈɦɔd⁽ʲ⁾n⁽ʲ⁾i] | ซอฮอดนี | วันนี้ | ||||
ส (เมื่อตามด้วยพยัญชนะ) | спис | spys | [spɪs] | สปึส | หอกซัด, แหลน | |||
свідо́мість | svidomist | [s⁽ʲ⁾ʋ⁽ʲ⁾iˈdɔm⁽ʲ⁾is⁽ʲ⁾tʲ] | สวีดอมิสจ์ | ความรู้สึกตัว, การรับรู้ | ||||
ส (เมื่ออยู่ท้ายคำ หรือเมื่ออยู่ท้ายพยางค์) |
яки́йсь | yakyis | [jɑˈkɪi̯sʲ] | ยากึยส์ | บาง, บ้าง | |||
сосна́ | sosna | [sɔsˈnɑ] | ซอสนา | ต้นสน | ||||
Т | ||||||||
т | t | t, t⁽ʲ⁾ | ต | тала́нт | talant | [tɑˈɫɑnt] | ตาลันต์ | พรสวรรค์ |
твори́ти | tvoryty | [twɔˈrɪtɪ] | ตวอรือตือ | สร้าง, ผลิต | ||||
теа́тр | teatr | [tɛˈɑtr] | แตอัตร์ | โรงละคร | ||||
текст | tekst | [tɛkst] | แต็กสต์ | ข้อความ, ตัวบท | ||||
т (เมื่อตามด้วยสระที่นำด้วย [j] หรือเมื่อตามด้วย ь) |
t | tʲ ~ c | จ | тютю́н | tiutiun | [tʲuˈtʲun] | จูจุน | ยาสูบ |
життя́ | zhyttia | [ʒɪˈtʲːɑ] | ฌึจจา | ชีวิต | ||||
костьо́л | kostol | [kɔˈs⁽ʲ⁾tʲɔɫ] | กอสจอล | โบสถ์โรมันคาทอลิก | ||||
кі́готь | kihot | [ˈk⁽ʲ⁾iɦɔtʲ] | กีฮอจ | กรงเล็บ | ||||
Ф | ||||||||
ф | f | f, f⁽ʲ⁾ | ฟ | фа́рба | farba | [ˈfɑrbɑ] | ฟาร์บา | สี |
фрукт | frukt | [frukt] | ฟรุกต์ | ผลไม้ | ||||
верф | verf | [ʋɛrf] | แวร์ฟ | ท่าเทียบเรือ | ||||
Х | ||||||||
х | kh | x, x⁽ʲ⁾ | ค | ховра́х | khovrakh | [xɔu̯ˈrɑx] | คอว์รัค | กระรอกดิน |
хліб | khlib | [xl⁽ʲ⁾ib] | คลิบ | ขนมปัง | ||||
хма́ра | khmara | [ˈxmɑrɑ] | คมารา | เมฆ | ||||
Ц | ||||||||
ц; ц (เมื่อตามด้วยสระที่นำด้วย [j] หรือเมื่อตามด้วย ь) |
ts | t͡s, t͡s⁽ʲ⁾; t͡sʲ |
ซ (เมื่ออยู่ต้นคำและตามด้วยสระ หรือเมื่ออยู่ระหว่างพยัญชนะต้นคำ กับสระ) |
цуценя́ | tsutsenia | [t͡sut͡sɛˈnʲɑ] | ซุตแซญา | ลูกหมา |
цьо́ця | tsotsia | [ˈt͡sʲɔt͡sʲɑ] | ซอตเซีย | ป้า, อาผู้หญิง, น้าผู้หญิง | ||||
зціди́ти | ztsidyty | [z⁽ʲ⁾t͡s⁽ʲ⁾iˈdɪtɪ] | ซซีดือตือ | การกรอง, การชะแยก | ||||
ส (เมื่ออยู่ต้นคำ และตามด้วยพยัญชนะ) |
цвях | tsviakh | [t͡s⁽ʲ⁾ʋʲɑx] | สเวียค | ตะปู | |||
цькува́ти | tskuvaty | [t͡sʲkuˈʋɑtɪ] | สกูวาตือ | ไล่ตาม, ไล่จับ | ||||
ตซ (เมื่ออยู่ระหว่างสระ หรือเมื่ออยู่ระหว่าง ร กับสระ) |
лицьови́й | lytsovyi | [ɫɪt͡sʲɔˈʋɪi̯] | ลึตซอวึย | ที่เกี่ยวกับใบหน้า | |||
озе́рце | ozertse | [ɔˈzɛrt͡sɛ] | ออแซร์ตแซ | บึงขนาดเล็ก | ||||
ต์ซ (เมื่ออยู่ระหว่างพยัญชนะอื่น กับสระภายในคำ) |
голубці́ | holubtsi | [ɦɔɫubˈt͡s⁽ʲ⁾i] | ฮอลุบต์ซี | กะหล่ำปลีม้วนยัดไส้ | |||
вівця́ | vivtsia | [ʋ⁽ʲ⁾iu̯ˈt͡sʲɑ] | วิวต์เซีย | แกะ | ||||
ตส์ (เมื่ออยู่ระหว่างสระ กับพยัญชนะ) |
міцни́й | mitsnyi | [m⁽ʲ⁾it͡sˈnɪi̯] | มิตส์นึย | แข็งแรง, ที่มีพลัง | |||
Кле́цька | Kletska | [ˈklɛt͡sʲkɑ] | แกลตส์กา | ชื่อแม่น้ำ | ||||
ตส์ (เมื่ออยู่ท้ายคำ) | абза́ц | abzats | [ɑbˈzɑt͡s] | อับซัตส์ | ย่อหน้า | |||
мі́сяць | misiats | [ˈm⁽ʲ⁾isʲɑt͡sʲ] | มีเซียตส์ | เดือน, ดวงจันทร์ | ||||
Ч | ||||||||
ч | ch | t͡ʃ, t͡ʃ⁽ʲ⁾ | ช | ча́йка | chaika | [ˈt͡ʃɑi̯ka] | ชัยกา | นกนางนวล |
чверть | chvert | [t͡ʃʋɛrtʲ] | ชแวร์จ | เศษหนึ่งส่วนสี่ | ||||
ве́чір | vechir | [ˈʋɛt͡ʃ⁽ʲ⁾ir] | แวชีร์ | เวลาเย็น | ||||
по́руч | poruch | [ˈpɔrut͡ʃ] | ปอรุช | ใกล้ | ||||
Ш | ||||||||
ш | sh | ʃ, ʃ⁽ʲ⁾ | ช | ше́ршень | shershen | [ˈʃɛrʃɛnʲ] | แชร์แชญ | ต่อ |
шпа́льта | shpalta | [ˈʃpɑlʲtɑ] | ชปัลตา | สดมภ์, แนวตั้ง | ||||
афі́ша | afisha | [ɑˈf⁽ʲ⁾iʃɑ] | อาฟีชา | ป้ายประกาศ | ||||
кашта́н | kashtan | [kɑʃˈtɑn] | กัชตัน | เกาลัด | ||||
Щ | ||||||||
щ | shch | ʃt͡ʃ, ʃt͡ʃ⁽ʲ⁾ | ชช (เมื่ออยู่ต้นคำ) | щі́тка | shchitka | [ˈʃt͡ʃ⁽ʲ⁾itkɑ] | ชชิตกา | แปรง |
щорі́чний | shchorichnyi | [ʃt͡ʃɔˈr⁽ʲ⁾it͡ʃnɪi̯] | ชชอริชนึย | รายปี, ประจำปี | ||||
ชช (เมื่ออยู่ระหว่างสระ หรือเมื่ออยู่ระหว่าง ร กับสระ) |
се́лище | selyshche | [ˈsɛɫɪʃt͡ʃɛ] | แซลึชแช | หมู่บ้าน, นิคม | |||
го́рщик | horshchyk | [ˈɦɔrʃt͡ʃɪk] | ฮอร์ชชึก | ภาชนะดินเผา | ||||
ช์ช (เมื่ออยู่ระหว่างพยัญชนะอื่น กับสระ) |
автого́нщик | avtohonshchyk | [ɑu̯tɔˈɦɔnʃt͡ʃɪk] | เอาตอฮอนช์ชึก | นักแข่งรถ | |||
ба́тьківщина | batkivshchyna | [ˈbɑtʲk⁽ʲ⁾iu̯ʃt͡ʃɪnɑ] | บัจกิวช์ชือนา | บ้านเกิดเมืองนอน | ||||
ชช์ (เมื่ออยู่ท้ายคำ) | дощ | doshch | [dɔʃt͡ʃ] | ดอชช์ | ฝน | |||
плащ | plashch | [pɫɑʃt͡ʃ] | ปลัชช์ | เสื้อคลุม, เสื้อกันฝน |
- หมายเหตุ
- ↑ เสียงพยัญชนะที่มีสัญลักษณ์ ⁽ʲ⁾ กำกับอยู่ อาจออกเสียงโดยเคลื่อนฐานกรณ์ไปสู่เพดานแข็งเพียงเล็กน้อยหรือไม่เลยก็ได้
- ↑ สระของพยางค์ที่ลงเสียงหนักในคำหลายพยางค์จะมีเครื่องหมายลงน้ำหนักเด่นชัด (´) กำกับอยู่ แต่จะพบการใช้เครื่องหมายนี้ในสารานุกรม พจนานุกรม และตำราเรียนภาษาเป็นหลักเท่านั้น และแทบไม่พบในการเขียนหรือการพิมพ์ทั่วไป เนื่องจากเจ้าของภาษาทราบอยู่แล้วว่าคำแต่ละคำจะลงเสียงหนักที่พยางค์ใด
- ↑ พยัญชนะ г ในตำแหน่งท้ายพยางค์ ในบางครั้งยังอาจออกเสียงเป็น [ħ] หรือ [x] นอกเหนือจาก [ɦ]; Danyenko & Vakulenko 1995, p. 12
ตารางเทียบเสียงสระ แก้
สระธรรมดา แก้
รูปเขียน | เสียง | ใช้ | ตัวอย่าง | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
อักษรซีริลลิก | อักษรโรมัน | อักษรซีริลลิก | อักษรโรมัน | คำอ่าน | คำทับศัพท์ | ความหมาย | ||
А | ||||||||
а | a | a | –า (เมื่อเป็นพยางค์เปิดที่ไม่ได้ตามด้วย ดซ, ตซ หรือเมื่อเป็นพยางค์ปิดที่ตามด้วย ร, ห) |
Ната́лія | Nataliia | [nɑˈtɑl⁽ʲ⁾ijɑ] | นาตาลียา | ชื่อบุคคล |
жарки́й | zharkyi | [ʒɑrˈkɪi̯] | ฌาร์กึย | ร้อน, อบอ้าว | ||||
магні́т | mahnit | [mɑɦˈn⁽ʲ⁾it] | มาห์นิต | แม่เหล็ก | ||||
–ั (เมื่อเป็นพยางค์ปิดที่ไม่ได้ตามด้วย ร, ห หรือเป็นพยางค์เปิดที่ตามด้วย ดซ, ตซ) |
майда́н | maidan | [mɑi̯ˈdɑn] | มัยดัน | จัตุรัสกลางเมือง | |||
пра́щур | prashchur | [ˈprɑʃt͡ʃur] | ปรัชชูร์ | บรรพชน | ||||
ситуа́ція | sytuatsiia | [sɪtuˈɑt͡s⁽ʲ⁾ijɑ] | ซือตูอัตซียา | สถานการณ์ | ||||
В'ячесла́в | Viacheslav | [ʋjɑt͡ʃɛsˈɫɑu̯] | วิยาแชสเลา [อะ + ว] | ชื่อบุคคล | ||||
Е | ||||||||
е | e | ɛ | แ– | лепеха́ | lepekha | [ɫɛpɛˈxɑ] | แลแปคา | ว่านน้ำ |
фе́нхель | fenkhel | [ˈfɛnxɛlʲ] | แฟนแคล | ยี่หร่าฝรั่ง | ||||
Єлисе́й | Yelysei | [jɛɫɪˈsɛi̯] | แยลือแซย์ | ชื่อบุคคล | ||||
ене́ргія | enerhiia | [ɛˈnɛrɦ⁽ʲ⁾ijɑ] | แอแนร์ฮียา | พลังงาน | ||||
зле́гка | zlehka | [ˈzɫɛɦkɑ] | ซแลห์กา | อย่างเล็กน้อย | ||||
шеде́вр | shedevr | [ʃɛˈdɛu̯r] | แชแดวร์ | ผลงานชิ้นโบแดง | ||||
И | ||||||||
и | y | ɪ | –ือ (เมื่อเป็นพยางค์เปิดที่ไม่ได้ตามด้วย ดซ, ตซ หรือเมื่อเป็นพยางค์ปิดที่ตามด้วย ห) |
глибина́ | hlybyna | [ɦɫɪbɪˈnɑ] | ฮลือบือนา | ความลึก |
по́двиг | podvyh | [ˈpɔdʋɪɦ] | ปอดวือห์ | วีรกรรม | ||||
–ือ (เมื่อเป็นพยางค์ปิดที่ตามด้วย ร และไม่มีพยัญชนะท้ายตามมาอีก) |
інжи́р | inzhyr | [inˈʒɪr] | อินฌือร์ | มะเดื่อ | |||
си́рники | syrnyky | [ˈsɪrnɪkɪ] | ซือร์นือกือ | แพนเค้กชนิดหนึ่ง | ||||
–ื (เมื่อเป็นพยางค์ปิดที่ตามด้วย ร และยังมีพยัญชนะท้ายตามมาอีก) |
спирт | spyrt | [spɪrt] | สปืร์ต | แอลกอฮอล์ | |||
цирк | tsyrk | [t͡sɪrk] | ซืร์ก | คณะละครสัตว์ | ||||
–ึ (เมื่อเป็นพยางค์ปิดที่ไม่ได้ตามด้วย ร, ห หรือเป็นพยางค์เปิดที่ตามด้วย ดซ, ตซ) |
швидки́й | shvydkyi | [ʃʋɪdˈkɪi̯] | ชวึดกึย | เร็ว | |||
ли́цар | lytsar | [ˈɫɪt͡sɑr] | ลึตซาร์ | อัศวิน | ||||
І | ||||||||
і | i | i | –ี (เมื่อเป็นพยางค์เปิดที่ไม่ได้ตามด้วย ดซ, ตซ หรือเมื่อเป็นพยางค์ปิดที่ตามด้วย ย, ร, ห) |
ліні́йний | liniinyi | [l⁽ʲ⁾iˈn⁽ʲ⁾ii̯nɪi̯] | ลีนีย์นึย | เชิงเส้น |
зі́рка | zirka | [ˈz⁽ʲ⁾irkɑ] | ซีร์กา | ดาว, ดารา | ||||
пробі́г | probih | [prɔˈb⁽ʲ⁾iɦ] | ปรอบีห์ | ระยะทางสะสม | ||||
–ิ (เมื่อเป็นพยางค์ปิดที่ไม่ได้ตามด้วย ย, ร, ห หรือเป็นพยางค์เปิดที่ตามด้วย ดซ, ตซ) |
згі́дність | zghidnist | [ˈz⁽ʲ⁾ɦ⁽ʲ⁾id⁽ʲ⁾n⁽ʲ⁾is⁽ʲ⁾tʲ] | ซฮิดนิสจ์ | ความกลมกลืน | |||
трі́щина | trishchyna | [ˈt⁽ʲ⁾r⁽ʲ⁾iʃt͡ʃɪnɑ] | ตริชชือนา | รอยแตก, รอยแยก | ||||
ініціати́ва | initsiatyva | [in⁽ʲ⁾it͡s⁽ʲ⁾iɑˈtɪʋɑ] | อีนิตซีอาตือวา | ความริเริ่ม | ||||
О | ||||||||
о | o | ɔ | –อ | боло́то | boloto | [bɔˈɫɔtɔ] | บอลอตอ | ที่ลุ่มชื้นแฉะ |
огіро́к | ohirok | [ɔɦ⁽ʲ⁾iˈrɔk] | ออฮีรอก | แตงกวา | ||||
проце́с | protses | [prɔˈt͡sɛs] | ปรอตแซส | กระบวนการ | ||||
фо́сфор | fosfor | [ˈfɔsfɔr] | ฟอสฟอร์ | ฟอสฟอรัส | ||||
баво́вна | bavovna | [bɑˈwɔu̯nɑ] | บาวอว์นา | ฝ้าย | ||||
проло́г | proloh | [prɔˈlɔɦ] | ปรอลอห์ | อารัมภบท | ||||
У | ||||||||
у | u | u | –ู (เมื่อเป็นพยางค์เปิดที่ไม่ได้ตามด้วย ดซ, ตซ หรือเมื่อเป็นพยางค์ปิดที่ตามด้วย ร, ว, ห) |
кукуру́дза | kukurudza | [kukuˈrud͡zɑ] | กูกูรุดซา | ข้าวโพด |
ко́нкурс | konkurs | [ˈkɔnkurs] | กอนกูร์ส | การประกวด | ||||
друг | druh | [druɦ] | ดรูห์ | เพื่อน | ||||
–ุ (เมื่อเป็นพยางค์ปิดที่ไม่ได้ตามด้วย ร, ว, ห หรือเป็นพยางค์เปิดที่ตามด้วย ดซ, ตซ) |
каву́н | kavun | [kɑˈwun] | กาวุน | แตงโม | |||
уще́лина | ushchelyna | [uʃˈt͡ʃɛɫɪnɑ] | อุชแชลือนา | เหว | ||||
суці́льний | sutsilnyi | [suˈt͡s⁽ʲ⁾ilʲnɪi̯] | ซุตซิลนึย | สมบูรณ์ในตัว |
สระที่นำด้วย [j] แก้
รูปเขียน | เสียง | ใช้ | ตัวอย่าง | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
อักษรซีริลลิก | อักษรโรมัน | อักษรซีริลลิก | อักษรโรมัน | คำอ่าน | คำทับศัพท์ | ความหมาย | ||
Є | ||||||||
є (เมื่ออยู่ต้นคำหรือเมื่อตามหลังสระ) | ye (เมื่ออยู่ต้นคำ); ie (เมื่อตามหลังสระ) |
jɛ | แย | Єна́кієве | Yenakiieve | [jɛˈnɑk⁽ʲ⁾ijɛʋɛ] | แยนากีแยแว | ชื่อเมือง |
Євге́н | Yevhen | [jɛu̯ˈɦɛn] | แยวแฮน | ชื่อบุคคล | ||||
надає́ | nadaie | [nɑdɑˈjɛ] | นาดาแย | ให้ | ||||
боє́ць | boiets | [bɔˈjɛt͡sʲ] | บอแยตส์ | นักสู้ | ||||
є (เมื่อตามหลัง ь หรือเมื่อตามหลังอะพอสทรอฟี) |
ie | jɛ | –ิแย | рельє́ф | relief | [rɛˈlʲjɛf] | แรลิแยฟ | รูปนูน |
об'є́м | obiem | [ɔˈbjɛm] | ออบิแยม | ปริมาตร | ||||
є (เมื่อตามหลังพยัญชนะที่ไม่ใช่ н, т) | ie | ʲɛ | เ–ีย | Сєвєродоне́цьк | Sievierodonetsk | [ˌsʲɛʋʲɛrɔdɔˈnɛt͡sʲk] | เซียเวียรอดอแนตสก์ | ชื่อเมือง |
ллєш | lliesh | [lʲːɛʃ] | เลียช | เท | ||||
є (เมื่อตามหลังพยัญชนะ н, т) | ie | ʲɛ | แ– | си́нє | synie | [ˈsɪnʲɛ] | ซือแญ | ที่มีสีน้ำเงิน |
життє́вий | zhyttievyi | [ʒɪˈtʲːɛʋɪi̯] | ฌึจแจวึย | ที่เกี่ยวกับชีวิต | ||||
Ї | ||||||||
ї (เมื่ออยู่ต้นคำหรือเมื่อตามหลังสระ) | yi (เมื่ออยู่ต้นคำ); i (เมื่อตามหลังสระ) |
ji | ยี; ยิ[# 1] | їжа́к | yizhak | [jiˈʒɑk] | ยีฌัก | เม่นแคระ |
ї́здити | yizdyty | [ˈjizdɪtɪ] | ยิซดือตือ | ไป | ||||
приї́хати | pryikhaty | [prɪˈjixɑtɪ] | ปรือยีคาตือ | มา, มาถึง | ||||
корої́д | koroid | [kɔrɔˈjid] | กอรอยิด | ด้วงเจาะเปลือกไม้สน | ||||
ї (เมื่อตามหลัง ь หรือเมื่อตามหลังอะพอสทรอฟี) |
i | ji | –ิยี; –ิยิ[# 1] | Ма́р'їне | Marine | [ˈmɑrjinɛ] | มาริยีแน | ชื่อหมู่บ้าน |
від'ї́зд | vidizd | [ʋ⁽ʲ⁾iˈdjizd] | วีดิยิซด์ | การออกไป | ||||
Ю | ||||||||
ю (เมื่ออยู่ต้นคำหรือเมื่อตามหลังสระ) | yu (เมื่ออยู่ต้นคำ); iu (เมื่อตามหลังสระ) |
ju | ยู; ยุ[# 2] | Ю́лія | Yuliia | [ˈjul⁽ʲ⁾ijɑ] | ยูลียา | ชื่อบุคคล |
ю́шка | yushka | [ˈjuʃkɑ] | ยุชกา | ซุปปลา | ||||
ціє́ю | tsiieiu | [t͡s⁽ʲ⁾iˈjɛju] | ซีแยยู | นี้ | ||||
бажа́ють | bazhaiut | [bɑˈʒɑjutʲ] | บาฌายุจ | ปรารถนา | ||||
ю (เมื่อตามหลัง ь หรือเมื่อตามหลังอะพอสทรอฟี) |
iu | ju | –ิยู; –ิยุ[# 2] | Нью-Йо́рк | Niu-York | [nʲju ˈjɔrk] | ญิยู-ยอร์ก | ชื่อเมือง |
інтерв'ю́ | interviu | [intɛrˈʋju] | อินแตร์วิยู | การสัมภาษณ์ | ||||
ю (เมื่อตามหลังพยัญชนะ) | iu | ʲu | –ู; –ุ[# 2][# 3] | лю́тий | liutyi | [ˈlʲutɪi̯] | ลูตึย | กุมภาพันธ์ |
тюле́нь | tiulen | [tʲuˈɫɛnʲ] | จูแลญ | แมวน้ำ | ||||
пацю́к | patsiuk | [pɑˈt͡sʲuk] | ปัตซุก | หนู | ||||
ключ | kliuch | [klʲut͡ʃ] | กลุช | กุญแจ, ประแจ | ||||
Я | ||||||||
я (เมื่ออยู่ต้นคำหรือเมื่อตามหลังสระ) | ya (เมื่ออยู่ต้นคำ); ia (เมื่อตามหลังสระ) |
jɑ | ยา; ยั[# 4] | я́блуко | yabluko | [ˈjɑbɫukɔ] | ยาบลูกอ | แอปเปิล |
я́струб | yastrub | [ˈjɑstrub] | ยัสตรุบ | เหยี่ยว | ||||
Софі́я | Sofiia | [sɔˈf⁽ʲ⁾ijɑ] | ซอฟียา | ชื่อบุคคล | ||||
мая́к | maiak | [mɑˈjɑk] | มายัก | ประภาคาร | ||||
я́вний | yavnii | [ˈjɑu̯nɪi̯] | เยานึย [ยะ + ว] | ชัดแจ้ง, เป็นที่ปรากฏ | ||||
я (เมื่อตามหลัง ь หรือเมื่อตามหลังอะพอสทรอฟี) |
ia | jɑ | –ิยา; –ิยั[# 4] | ім'я́ | imia | [iˈmjɑ] | อีมิยา | ชื่อ |
подві́р'я | podviria | [pɔd⁽ʲ⁾ˈʋ⁽ʲ⁾irjɑ] | ปอดวีริยา | ลานหรือสนามที่มีรั้วล้อม | ||||
зв'я́зка | zviazka | [ˈzʋjɑzkɑ] | ซวิยัซกา | เส้นเอ็น | ||||
хом'я́к | khomiak | [xɔˈmjɑk] | คอมิยัก | แฮมสเตอร์ | ||||
п'я́вка | piavka | [ˈpjɑu̯kɑ] | ปิเยากา [ยะ + ว] | ปลิง | ||||
я (เมื่อตามหลังพยัญชนะที่ไม่ใช่ н, т) | ia | ʲɑ | เ–ีย | паляни́ця | palianytsia | [pɑlʲɑˈnɪt͡sʲɑ] | ปาเลียนึตเซีย | ขนมปังชนิดหนึ่ง |
буря́к | buriak | [buˈrʲɑk] | บูเรียก | บีตรูต | ||||
пляж | pliazh | [plʲɑʒ] | เปลียฌ | ชายหาด | ||||
Гуляйпо́ле | Huliaipole | [ɦulʲɑi̯ˈpɔlɛ] | ฮูเลียย์ปอแล | ชื่อเมือง | ||||
уявля́в | uiavliav | [ujɑu̯ˈlʲɑu̯] | อูเยาเลียว | นึกภาพ | ||||
я (เมื่อตามหลังพยัญชนะ н, т) | ia | ʲɑ | –า; –ั[# 4] | пі́сня | pisnia | [ˈp⁽ʲ⁾is⁽ʲ⁾nʲɑ] | ปิสญา | เพลง |
ня́нька | nianka | [nʲɑnʲkɑ] | ญัญกา | พี่เลี้ยงเด็ก | ||||
заня́ття | zaniattia | [zɑnʲɑtʲːɑ] | ซาญัจจา | ชั้นเรียน | ||||
тяжки́й | tiazhkyi | [tʲɑʒˈkɪi̯] | จัฌกึย | หนัก, รุนแรง | ||||
найня́в | nainiav | [nɑi̯ˈnʲɑu̯] | นัยเญา [อะ + ว] | ว่าจ้าง |
- หมายเหตุ
- ↑ 1.0 1.1 การเลือกใช้รูปสระสั้นหรือรูปสระยาวสำหรับถอดเสียงสระนี้ให้เป็นไปตามที่ระบุไว้ในตารางเทียบเสียงสระ і
- ↑ 2.0 2.1 2.2 การเลือกใช้รูปสระสั้นหรือรูปสระยาวสำหรับถอดเสียงสระนี้ให้เป็นไปตามที่ระบุไว้ในตารางเทียบเสียงสระ у
- ↑ เนื่องจากไม่มีรูปสระประสมหรือรูปอักษรไทยอื่นใดที่พอจะเทียบเคียงกับเสียง [ʲu] ได้ในหนึ่งพยางค์ ในที่นี้จึงเลือกใช้รูปสระเดี่ยว –ู หรือ –ุ แทน
- ↑ 4.0 4.1 4.2 การเลือกใช้รูปสระสั้นหรือรูปสระยาวสำหรับถอดเสียงสระนี้ให้เป็นไปตามที่ระบุไว้ในตารางเทียบเสียงสระ а
อ้างอิง แก้
- ↑ "Постанова Кабінету Міністрів України від 27 січня 2010 р. № 55 «Про впорядкування транслітерації українського алфавіту латиницею»". Верховна Рада України. 2010. Дата звернення: 30 жовтня 2022.
- ↑ "Romanization system in Ukraine" (PDF). Tenth United Nations Conference on the Standardization of Geographical Names. United Nations Statistics Division. 2012. Retrieved October 30, 2022.
- ↑ Pompino-Marschall, Steriopolo & Żygis 2017, p. 352
- ↑ Погрібний 1992, p. 9 : "У частині карпатських говорів зберігається давній досить напружений голосний [ы]."
- ↑ Русанівський & Тараненко 2004, p. 407
บรรณานุกรม แก้
- Погрібний, Микола Іванович (1984). Орфоепічний словник / уклад. Київ: Рад. школа. (ยูเครน)
- Погрібний, Микола Іванович (1992). Українська літературна вимова. Дніпропетровськ: Трансформ. (ยูเครน)
- Русанівський, В. М.; Тараненко, О. О.; และคณะ (2004). Українська мова: Енциклопедія. Київ: Енциклопедичне видавництво. (ยูเครน)
- Danyenko, Andrii; Vakulenko, Serhii (1995). Ukrainian. München – Newcastle: Lincom Europa. (อังกฤษ)
- Pompino-Marschall, Bernd; Steriopolo, Elena; Żygis, Marzena (2017). "Ukrainian". Journal of the International Phonetic Association. 47 (3): 349–357. (อังกฤษ)