ผลต่างระหว่างรุ่นของ "ความตายจงประสบกับอเมริกา"
เนื้อหาที่ลบ เนื้อหาที่เพิ่ม
ลไม่มีความย่อการแก้ไข |
|||
บรรทัด 1:
[[
'''ความตายจงประสบกับอเมริกา''' ({{lang-en|Death to America}}; {{lang-fa|مرگ بر آمریکا}} ''Marg bar Āmrikā'') เป็น[[ประโยคในทางการเมือง]]และ[[บทสวด]]ที่ใช้ในนโยบาย[[การต่อต้านอเมริกา|ต่อต้านอเมริกา]]ของ[[ประเทศอิหร่าน]]ตั้งแต่[[การปฏิวัติอิหร่าน]]ในปี ค.ศ. 1979<ref>{{cite book|url=https://books.google.com/books?id=O13vs8Drp6QC&lpg=PA152&dq=%22death%20to%20america%22%20khomeini&pg=PA152#v=onepage&q=%22death%20to%20america%22&f=false|title=Creating An Islamic State: Khomeini and the Making of a New Iran|author=Vanessa Martin|publisher=|year=2003|isbn=|page=152}}</ref> เมื่อ[[รูฮุลลอฮ์ โคมัยนี]] ผู้นำคนแรกของ[[ประเทศอิหร่าน]]ทำให้วลีนี้โด่งดังขึ้น<ref>{{cite book|url=https://books.google.com/books?id=WL–IYCCe58EC&pg=PA6|title=Talking Terrorism: A Dictionary of the Loaded Language of Political Violence|author=Philip Herbst|publisher=|year=2003|isbn=|page=6}}</ref> โดยเปิดในวิทยุและโทรทัศน์ แต่ไม่ใช้สำหรับประท้วงและจุดประสงค์อื่น<ref name="karami2">Arash Karami: [http://iranpulse.al-monitor.com/index.php/tag/sadegh-zibakalam/ Khomeini Orders Media to End ‘Death to America’ Chant], Iran Pulse, October 13, 2013</ref>
บรรทัด 5:
==การใช้นอกประเทศอิหร่าน==
[[
ในสโลแกนของกลุ่ม[[ฮูษี]]ใน[[ประเทศเยเมน]]ได้ใช้ป้าย<ref>{{cite news |date=15 March 2012 |title=With Arms for Yemen Rebels, Iran Seeks Wider Mideast Role |url=https://www.nytimes.com/2012/03/15/world/middleeast/aiding-yemen-rebels-iran-seeks-wider-mideast-role.html?pagewanted=all&_r=0 |newspaper=The New York Times |location= |publisher= |accessdate= }}</ref> ที่มีความหมายว่า "อัลลอฮ์ผู้ทรงยิ่งใหญ่ ความตายจงประสบกับอเมริกา ความตายจงประสบกับอิสราเอล ขอสาปแช่งแก่ชาวยิว ขอให้อิสลามได้ชัยชนะ"<ref>{{cite news |date=28 October 2012 |title=Yemen's 'Death to America' rebels bring calm to northern Yemen |url=http://www.csmonitor.com/World/Middle-East/2012/1028/Yemen-s-Death-to-America-rebels-bring-calm-to-northern-Yemen |newspaper=The Christian Science Monitor |location= |publisher= |accessdate= }}</ref>
บรรทัด 14:
ส่วน[[แฮแซน โรว์ฮอนี]] ประธานาธิบดีของอีหร่านปฏิเสธการตีความสโลแกนนี้ โดยกล่าวว่าวลีนี้ใช้แสดงความขัดแย้งต่อนักการเมืองของสหรัฐ มากกว่าความเกลียดชังต่อประชาชนชาวอเมริกัน<ref>{{Cite news|url=http://www.farsnews.com/newstext.php?nn=13960721001152|title=به برجام نه مادهای اضافه میشود و نه تبصرهای/ در صحبتهای ترامپ جز فحاشی و اتهامات واهی حرف دیگری وجود نداشت/ ملت ایران در برابر هیچ قدرتی سر تسلیم فرود نمیآورد|last=|first=|date=|work=[[PressTV]]|access-date=|archive-url=|archive-date=|dead-url=}}</ref><ref>{{Cite news|url=https://www.timesofisrael.com/death-to-america-chants-not-personal-rouhani-says/|title=‘Death to America’ chants not personal, Rouhani says|access-date=2017-10-15|language=en-US}}</ref>
เดวิด
ในวันที่ 8 กุมภาพันธ์ ค.ศ. 2019 [[แอลี ฆอเมเนอี]]กล่าวว่า "ความตายจงประสบกับอเมริกา" หมายถึง ความตายจงประสบกับ[[โดนัลด์ ทรัมป์]], [[จอห์น อาร์. โบลตัน]] และ[[ไมก์ พอมเพโอ]]<ref name="Erdbrink">{{cite web |last1=Erdbrink |first1=Thomas |title='Death to America' Means 'Death to Trump'|url=https://www.nytimes.com/2019/02/08/world/middleeast/iran-trump-death-to-america.html |website=nytimes |access-date=8 February 2019}}</ref>
|