ผลต่างระหว่างรุ่นของ "การถอดเป็นอักษรโรมัน"

เนื้อหาที่ลบ เนื้อหาที่เพิ่ม
ไม่มีความย่อการแก้ไข
ป้ายระบุ: การแก้ไขแบบเห็นภาพ แก้ไขจากอุปกรณ์เคลื่อนที่ แก้ไขจากเว็บสำหรับอุปกรณ์เคลื่อนที่
ย้อนกลับไปรุ่นที่ 6262617 โดย Potaptด้วยสจห.
ป้ายระบุ: ทำกลับ
บรรทัด 1:
[[ไฟล์:Gwoyu.svg|thumb|150px|ภาษาต่าง ๆ สามารถถอดเป็นอักษรโรมันโดยวิธีการต่าง ๆ ที่ไม่เหมือนกันก็ได้ เช่นภาษาจีนกลางที่แสดงอยู่นี้]]
22012543
 
ในทาง[[ภาษาศาสตร์]] '''การถอดเป็นอักษรโรมัน''' ({{lang-en|Romanisation}}) คือการถอดคำพูดหรือคำเขียนที่ใช้[[ระบบการเขียน]]ต่าง ๆ เป็น[[อักษรละติน|อักษรโรมัน (ละติน)]] โดยสำหรับคำเขียนใช้[[การทับศัพท์]] สำหรับคำพูดใช้[[การถอดเสียง]] ซึ่งสามารถแบ่งเป็นสองประเภทย่อยได้อีก คือการถอดเสียงตาม[[หน่วยเสียง]] (phoneme) และ การถอดเสียงให้สอดคล้องกับการออกเสียง (phonetic)
 
== วิธีการถอดเป็นอักษรโรมัน ==
=== การทับศัพท์ ===
=== LAMPAM ===
วิธีการนี้แทนอักษรตัวหนึ่งของภาษานั้น ๆ ด้วยอักษรโรมัน แต่ไม่คำนึงถึงว่าผลสุดท้ายการออกเสียงจะออกมาเป็นเช่นไรเท่าไหร่นัก เพราะขึ้นอยู่กับการตีความของผู้อ่านเป็นสำคัญ ตัวอย่างเช่นคำว่า Tsunami ทำให้ผู้อ่านทราบพยางค์ของ[[คะนะ]]ได้อย่างแม่นยำ แต่ยังคงต้องมีความรู้เพิ่มเติมเพื่อที่จะออกเสียงได้อย่างถูกต้อง ในกรณีนี้คือการรู้ว่า Tsu ออกเสียงเช่นไร
 
=== การถอดเสียง ===
บรรทัด 13:
 
==== สอดคล้องกับการออกเสียง (phonetic) ====
วิธีการนี้พยายามแทนทุกเสียงพูด (phone) ในภาษาดั้งเดิม โดยใช้ตัวอักษรพิเศษเพื่อพยายามถอดเสียงอย่างแม่นยำ แต่ข้อเสียคือทำให้ผู้อ่านทั่วไปไม่เข้าใจ ตัวอย่างเช่น [[สัทอักษรสากล]]
 
== โดยรวม ==
ตารางด้านล่างแสดงการถอดอักษรที่นิยมใช้มากที่สุดเป็นอักษรโรมัน อย่างไรก็ดียังมีวิธีการอีกหลายอย่างในการถอดเสียง
 
{| class="wikitable sortable"
! โรมัน !! [[ภาษากรีก|กรีก]] !! [[ภาษารัสเซีย|รัสเซีย]] ([[อักษรซีริลลิก|ซีริลลิก]]) !! [[ภาษาฮีบรู|ฮีบรู]] !! [[ภาษาอารบิก|อารบิก]] !! | [[ภาษาเปอร์เซีย|เปอร์เซีย]] !! [[คะตะกะนะ]] !! [[ฮันกึล]]
|-
| A || A || А || ַ, ֲ, ָ || َ, ا || ا, آ || ア || ㅏ
|-
| AE || || || || || || || ㅐ
|-
| AI || || || י ַ || || || ||
|-
| B || ΜΠ, Β || Б || בּ || ﺏ ﺑ ﺒ ﺐ || ﺏ ﺑ || || ㅂ
|-
| C || Ξ || || || || || ||
|-
| CH || TΣ̈ || Ч || צ׳ || || چ || || ㅊ
|-
| CHI || || || || || || チ ||
|-
| D || ΝΤ, Δ || Д || ד || ﺩ — ﺪ, ﺽ ﺿ ﻀ ﺾ || د || || ㄷ
|-
| DH || Δ || || דֿ || ﺫ — ﺬ || || ||
|-
| DZ || ΤΖ || Ѕ || || || || ||
|-
| E || Ε, ΑΙ || Э || , ֱ, י ֵֶ, ֵ, י ֶ || || || エ, ヱ || ㅔ
|-
| EO || || || || || || || ㅓ
|-
| EU || || || || || || || ㅡ
|-
| F || Φ || Ф || פ (final ף ) || ﻑ ﻓ ﻔ ﻒ || ﻑ || ||
|-
| FU || || || || || || フ ||
|-
| G || ΓΓ, ΓΚ, Γ || Г || ג || || گ || || ㄱ
|-
| GH || Γ || Ғ || גֿ, עֿ || ﻍ ﻏ ﻐ ﻎ || ق غ || ||
|-
| H || Η || Һ || ח, ה || ﻩ ﻫ ﻬ ﻪ, ﺡ ﺣ ﺤ ﺢ || ه ح ﻫ || || ㅎ
|-
| HA || || || || || || ハ ||
|-
| HE || || || || || || ヘ ||
|-
| HI || || || || || || ヒ ||
|-
| HO || || || || || || ホ ||
|-
| I || Η, Ι, Υ, ΕΙ, ΟΙ || И || ִ, י ִ || دِ || || イ, ヰ || ㅣ
|-
| IY || || || || دِي || || ||
|-
| J || TZ̈ || ДЖ, Џ || ג׳ || ﺝ ﺟ ﺠ ﺞ || ج || || ㅈ
|-
| | JJ || || || || || || || ㅉ
|-
| K || Κ || К || כּ (final ךּ ) || ﻙ ﻛ ﻜ ﻚ || ک || || ㅋ
|-
| KA || || || || || || カ ||
|-
| KE || || || || || || ケ ||
|-
| KH || X || Х || כ, חֿ (final ך ) || ﺥ ﺧ ﺨ ﺦ || خ || ||
|-
| KI || || || || || || キ ||
|-
| KK || || || || || || || ㄲ
|-
| KO || || || || || || コ ||
|-
| KU || || || || || || ク ||
|-
| L || Λ || Л || ל || ﻝ ﻟ ﻠ ﻞ || ل || || ㄹ
|-
| M || Μ || М || מ (final ם ) || ﻡ ﻣ ﻤ ﻢ || م || || ㅁ
|-
| MA || || || || || || マ ||
|-
| ME || || || || || || メ ||
|-
| MI || || || || || || ミ ||
|-
| MO || || || || || || モ ||
|-
| MU || || || || || || ム ||
|-
| N || Ν || Н || נ (final ן ) || ﻥ ﻧ ﻨ ﻦ || ن || ン || ㄴ
|-
| NA || || || || || || ナ ||
|-
| NE || || || || || || ネ ||
|-
| NG || || || || || || || ㅇ
|-
| NI || || || || || || ニ ||
|-
| NO || || || || || || ノ ||
|-
| NU || || || || || || ヌ ||
|-
| O || Ο, Ω || О || , ֳ, וֹֹ || || ُا || オ || ㅗ
|-
| OE || || || || || || || ㅚ
|-
| P || Π || П || פּ (final ףּ ) || || پ || || ㅍ
|-
| PP || || || || || || || ㅃ
|-
| PS || Ψ || || || || || ||
|-
| Q || Θ || || ק || ﻕ ﻗ ﻘ ﻖ || غ ق || ||
|-
| R || Ρ || Р || ר || ﺭ — ﺮ || ر || || ㄹ
|-
| RA || || || || || || ラ ||
|-
| RE || || || || || || レ ||
|-
| RI || || || || || || リ ||
|-
| RO || || || || || || ロ ||
|-
| RU || || || || || || ル ||
|-
| S || Σ || С || ס, שׂ || ﺱ ﺳ ﺴ ﺲ, ﺹ ﺻ ﺼ ﺺ || س ث ص || || ㅅ
|-
| SA || || || || || || サ ||
|-
| SE || || || || || || セ ||
|-
| SH || Σ̈ || Ш || שׁ || ﺵ ﺷ ﺸ ﺶ || ش || ||
|-
| SHCH || || Щ || || || || ||
|-
| SHI || || || || || || シ ||
|-
| SO || || || || || || ソ ||
|-
| SS || || || || || || || ㅆ
|-
| SU || || || || || || ス ||
|-
| T || Τ || Т || ט, תּ, ת || ﺕ ﺗ ﺘ ﺖ, ﻁ ﻃ ﻄ ﻂ || ت ط || || ㅌ
|-
| TA || || || || || || タ ||
|-
| TE || || || || || || テ ||
|-
| TH || Θ || || תֿ || ﺙ ﺛ ﺜ ﺚ || || ||
|-
| TO || || || || || || ト ||
|-
| TS || ΤΣ || Ц || צ (final ץ ) || || || ||
|-
| TSU || || || || || || ツ ||
|-
| TT || || || || || || || ㄸ
|-
| U || ΟΥ, Υ || У || , וֻּ || دُ || || ウ || ㅜ
|-
| UI || || || || || || || ㅢ
|-
| UW || || || || دُو || || ||
|-
| V || B || В || ב || || و || ||
|-
| W || Ω || || ו, וו || ﻭ — ﻮ || || ||
|-
| WA || || || || || || ワ || ㅘ
|-
| WAE || || || || || || || ㅙ
|-
| WE || || || || || || || ㅞ
|-
| WI || || || || || || || ㅟ
|-
| WO || || || || || || ヲ || ㅝ
|-
| X || Ξ, Χ || || || || || ||
|-
| Y || Υ, Ι, ΓΙ || Й, Ы, Ј || י || ﻱ ﻳ ﻴ ﻲ || ی || ||
|-
| YA || || Я || || || || ヤ || ㅑ
|-
| YAE || || || || || || || ㅒ
|-
| YE || || Е, Є || || || || || ㅖ
|-
| YEO || || || || || || || ㅕ
|-
| YI || || Ї || || || || ||
|-
| YO || || Ё || || || || ヨ || ㅛ
|-
| YU || || Ю || || || || ユ || ㅠ
|-
| Z || Ζ || З || ז || ﺯ — ﺰ, ﻅ ﻇ ﻈ ﻆ || ز ظ ذ ض || ||
|-
| ZH || Ζ̈ || Ж || ז׳ || || ژ || ||
|}
 
== แหล่งข้อมูลอื่น ==
* [http://unicode.org/cldr/transliteration_guidelines.html Unicode Transliteration Guidelines]
* [http://www.eki.ee/wgrs/ UNGEGN Working Group on Romanization Systems]
* [http://www.loc.gov/catdir/cpso/roman.html ตารางการถอดเป็นอักษรโรมัน โดย หอสมุดสภาสหรัฐฯ]
* [http://www.microsoft.com/globaldev/tools/translit.mspx Microsoft Transliteration Utility] – A tool for creating, debugging and using transliteration modules from any script to any other script.
* [http://www.eiktub.com eiktub] – ช่วยถอดอักษรอาหรับเป็นอักษรโรมัน
* [http://ctext.org/pinyin.pl?if=en Chinese Phonetic Conversion Tool] – Converts between Pinyin and other formats
* [http://www.lingua-systems.com/transliteration/Lingua-Translit-Perl-module/online-transliteration.html Lingua::Translit] – [[Perl]] module and online service covering a variety of writing systems e.g. Cyrillic or Greek. Provides a lot of standards as well as common transliteration schemes.
 
[[หมวดหมู่:การถอดเป็นอักษรโรมัน|*]]
[[หมวดหมู่:อักษรละติน]]
{{โครงภาษา}}