ซุรูเดมิลลี
ซุรูเดมิลลี หรือแปลได้ว่า ป้อมปราการอิสลาม หัวใจแห่งเอเชีย (เปอร์เซีย: قلعه اسلام قلب آسیا) ถูกใช้เป็นเพลงชาติของรัฐอิสลามอัฟกานิสถานระหว่าง ค.ศ. 1992 ถึง 1999 และใน ค.ศ. 2002 ถึง 2006[1][2][3][4][5]
سرود ملی | |
![]() | |
เพลงชาติของ ![]() ![]() | |
ชื่ออื่น | قلعه اسلام قلب اسیا (อังกฤษ: "ป้อมปราการอิสลาม หัวใจแห่งเอเชีย") |
---|---|
เนื้อร้อง | ดาอูด ฟารานี |
ทำนอง | อุสตาด คาซิม, ค.ศ. 1919 |
รับไปใช้ | ค.ศ. 1992–1999 |
รับไปใช้ใหม่ | ค.ศ. 2002 |
เลิกใช้ | พฤษภาคม ค.ศ. 2006 |
ก่อนหน้า | เพลงชาติสาธารณรัฐประชาธิปไตยอัฟกานิสถาน |
ถัดไป | เพลงชาติสาธารณรัฐอิสลามอัฟกานิสถาน |
ตัวอย่างเสียง | |
แปลว่า ur – transl. ALA-LC ملي سرود |
ในช่วงปลายทศวรรษ 1990 เอมิเรตอิสลามอัฟกานิสถานภายใต้การปกครองของกลุ่มตาลีบันซึ่งยึดครองอาณาเขตส่วนใหญ่ของประเทศอัฟกานิสถานและปกครองจนถึงปลายปี ค.ศ.2001 ได้ออกกฎหมายห้ามมีการเล่นดนตรีทั่วดินแดนที่กลุ่มตาลิบันยึดครองไว้ได้ ทำให้ประเทศอัฟกานิสถานส่วนใหญ่ไม่มีเพลงชาติในช่วงเวลานั้น แต่ก็มีการถือเพลงดะเดอะบาโตะราโนะโกร์เป็นเพลงชาติเอมิเรตอิสลามอัฟกานิสถานโดยพฤตินัย จนกระทั่งปลายปี ค.ศ.2001 เมื่อสหรัฐอเมริกาและชาติพันธมิตรบุกอัฟกานิสถาน เนื่องมาจากเหตุการณ์ 9/11 และทำการโค่นล้มอำนาจรัฐบาลของเอมิเรตอิสลามอัฟกานิสถาน ทำให้เพลงนี้ถูกนำกลับมาใช้อีกครั้งจนถึงปี ค.ศ.2006 จากนั้นจึงใช้เพลงมิลลีซุรูดเป็นเพลงชาติของสาธารณรัฐอิสลามอัฟกานิสถาน
เนื้อร้อง แก้ไข
قلعه اسلام قلب آسیا |
Qal’a-ye Islām, qalb-e Āsiyā,
Jāwidān āzād, xāk-e Āriyā, Zādgāh-e qahramānān-e bozorg, Sangar-e razmenda mardān-e Xodā Allāhu akbar, Allāhu akbar, Allāhu akbar. Tiǧ-e imān-aš ba maydān-e jihād, Band-e estebdād-rā az ham gosast Mellat-e āzāda-ye Afǧānestān Dar jehān zanjir-e mahkumān šekast. Allāhu akbar, Allāhu akbar, Allāhu akbar. Har xatt-e Qur’ān nizām-e mā bowad, Parčam-e imān ba bām-e mā bowad, Hamsadā o-hamnawā bā ham rawān, Wahdat-e melli marām-e mā bowad. Allāhu akbar, Allāhu akbar, Allāhu akbar. Šād zi, azad zi, abad zi, Ay watan dar nur-e qānun-e Xodā. Mash’al-e āzādegi-ra bar farāz, Mardom-e sargoshta-ra show rahnamā. Allāhu akbar, Allāhu akbar, Allāhu akbar. |
ป้อมปราการอิสลาม หัวใจแห่งเอเชีย
จงมีอิสรภาพนิรันดร์,ดินของชาวอารยัน บ้านเกิดของเหล่าบรรพบุรุษผู้ยิ่งใหญ่ สหายร่วมเดินทางของนักรบแห่งบุรุษของพระเจ้า อัลลอฮ์ทรงยิ่งใหญ่! อัลลอฮ์ทรงยิ่งใหญ่! อัลลอฮ์ทรงยิ่งใหญ่! ศรแห่งศรัทธาของเธอสู่สมรภูมิแห่งญิฮาด, จงปลดพันธนาการแห่งการปราบปราม, ชาติแห่งเสรีภาพ, อัฟกานิสถาน, ทลายโซ่ตรวนของผู้ถูกกดขี่ในโลก อัลลอฮ์ทรงยิ่งใหญ่! อัลลอฮ์ทรงยิ่งใหญ่! อัลลอฮ์ทรงยิ่งใหญ่! ให้บรรทัดแห่งอัลกุรอานเป็นคำสั่งของเรา ให้ธงแห่งศรัทธาอยู่บนหลังคาของเรา พร้อมด้วยเสียงสะท้อนและเสียงที่เกิดขึ้นอย่างพร้อมเพรียง ให้ความสามัคคีของชาติเป็นสิ่งที่เรามุ่งมั่น อัลลอฮ์ทรงยิ่งใหญ่! อัลลอฮ์ทรงยิ่งใหญ่! อัลลอฮ์ทรงยิ่งใหญ่! อยู่อย่างมีความสุข อยู่อย่างอิสระ และรุ่งโรจน์ โอ้ บ้านเกิดที่อยู่ภายใต้กฎของพระเจ้า จงชูคบเพลิงแห่งเสรีภาพให้สูงขึ้น เป็นผู้นำให้แก่ผู้ที่ถูกกดขี่ อัลลอฮ์ทรงยิ่งใหญ่! อัลลอฮ์ทรงยิ่งใหญ่! อัลลอฮ์ทรงยิ่งใหญ่! |
อ้างอิง แก้ไข
- ↑ Bristow, Michael; Lim, Josh; Popp, Reinhard (11 May 2012). "Afghanistan (1992-1999, 2002-2006)". NationalAnthems.info. สืบค้นเมื่อ 1 December 2017.
- ↑ "National anthems - Islamic State of Afghanistan (1992-2006)". 21 August 2016 – โดยทาง YouTube.
- ↑ "Fortress of Islam, heart of Asia…" – โดยทาง Amazon.
- ↑ "Afghanistan: "Fortress of Islam, Heart of Asia…"" – โดยทาง Amazon.
- ↑ Pigott, Peter (28 February 2007). Canada in Afghanistan: The War So Far. Dundurn. p. 17 – โดยทาง Internet Archive.
Fortress of Islam, Heart of Asia.