"ในปฐมกาล" (อังกฤษ: In the beginning of; ฮีบรู: בראשית Bereshit) เป็นวลีขึ้นต้นที่ใช้ในคัมภีร์ไบเบิลในปฐมกาล 1:1 ส่วนในยอห์น 1:1 ของพันธสัญญาใหม่ คำว่า Archē ได้รับการแปลเป็นภาษาไทยด้วยวลีเดียวกันนี้

บทแรกของเบเรชิตหรือหนังสือปฐมกาลเขียนบนไข่ในพิพิธภัณฑ์เยรูซาเลม

ศัพทมูล แก้

วลีในคัมภีร์ไบเบิลฮีบรูคือ เบเรชิต (בְּרֵאשִׁיתBereshit): "ในการเริ่มต้น" ไม่มีคำกำกับนามชี้เฉพาะ (the) แต่โดยนัยแล้วเสมือนมีคำกำกับนาม[1]

Archē (กรีกโบราณ: ἀρχή) เป็นคำต้นฉบับที่ใช้ในยอห์น 1:1

การใช้ แก้

คำแปลภาษาไทยของปฐมกาล 1:1 ในพระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับมาตรฐาน มีความว่า "ในปฐมกาล พระเจ้าทรงเนรมิตสร้างฟ้าและแผ่นดิน" คำแปลภาษาไทยของยอห์น 1:1 ในพระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับมาตรฐาน มีความว่า "ในปฐมกาลพระวาทะทรงดำรงอยู่ และพระวาทะทรงอยู่กับพระเจ้า และพระวาทะทรงเป็นพระเจ้า"

อ้างอิง แก้

  1. Blenkinsopp 2011, pp. 30–31.

บรรณานุกรม แก้

  • Blenkinsopp, Joseph (2011). Creation, Un-Creation, Re-Creation: A Discursive Commentary on Genesis 1–11. T&T Clarke International. ISBN 9780567372871.
  • Jobes, Karen H. (2014). 1, 2, and 3 John (ภาษาอังกฤษ). Zondervan Academic. ISBN 978-0-310-51801-3. สืบค้นเมื่อ 22 July 2020.

อ่านเพิ่มเติม แก้