เรือเชื่องช้าสู่เมืองจีน

เรือเชื่องช้าสู่เมืองจีน (ญี่ปุ่น: 中国行きのスロウ・ボートโรมาจิchūgoku yuki no slow boat) เป็นหนังสือรวมเรื่องสั้นของฮะรุกิ มุระกะมิ ฉบับแปลไทยพิมพ์เมื่อปี พ.ศ. 2550 โดยสำนักพิมพ์แม่ไก่ขยัน ประกอบไปด้วยเรื่องสั้น 7 เรื่อง ได้แก่


ชื่อญี่ปุ่น ชื่ออังกฤษ ชื่อไทย ผู้แปล
中国行きのスロウ・ボート A Slow Boat to China* เรือเชื่องช้าสู่เมืองจีน นพดล เวชสวัสดิ์
貧乏な叔母さんの話 A Poor Aunt Story** เรื่องเล่าป้ายากจน นพดล เวชสวัสดิ์
ニューヨーク炭鉱の悲劇 New York Mining Disaster** โศกนาฏกรรมเหมืองถ่านหินในนิวยอร์ก สร้อยสุดา ณ ระนอง
カンガルー通信 The Kangaroo Communique* แถลงการณ์จิงโจ้ นพดล เวชสวัสดิ์
午後の最後の芝生 The Last Lawn of the Afternoon* สนามหญ้าสุดท้ายในบ่ายนั้น นพดล เวชสวัสดิ์
土の中の彼女の小さな犬 Her Little Dog in the Ground สุนัขตัวน้อยของเจ้าหล่อนในผืนดิน สร้อยสุดา ณ ระนอง
シドニーのグリーン・ストリート Green Street in Sydney ถนนสีเขียวในซิดนีย์ สร้อยสุดา ณ ระนอง

หมายเหตุ

1.) เรื่องสั้นที่ทำเครื่องหมาย* แปลและตีพิมพ์เป็นภาษาอังกฤษในชื่อหนังสือ The Elephant Vanishes และเรื่องที่ทำเครื่องหมาย** ตีพิมพ์เป็นภาษาอังกฤษในชื่อหนังสือ Blind Willow, Sleeping Woman

2.) การแปลเรื่องสั้นภาษาไทยจะแปลทุกเรื่องที่ตีพิมพ์รวมเล่มตามต้นฉบับภาษาญี่ปุ่น ส่วนการแปลเรื่องสั้นของฉบับภาษาอังกฤษจะเลือกเรื่องสั้นจากงานหลาย ๆ เล่มของมุราคามิแล้วมารวมใหม่