วิกิพีเดีย:สภากาแฟ/อภิปราย/บทความเกี่ยวกับประเทศเวียดนาม

ในช่วงที่ผ่านมา สังเกตพบหลายครั้งแล้วว่ามีความพยายามสร้างบทความที่เกี่ยวข้องกับประเทศเวียดนาม เช่นเมืองต่างๆ สถานที่ท่องเที่ยว และสนามบิน โดยใช้โปรแกรมแปลภาษาซึ่งทำให้อ่านบทความไม่ค่อยรู้เรื่อง แต่เดิมเมื่อพบก็จะพยายามหาลิงก์ข้ามภาษาและแปลกลับมาจากวิกิพีเดียภาษาอังกฤษ แต่ช่วงหลังรู้สึกว่าเป็นความจงใจที่เกิดขึ้นบ่อยเกินไปคล้ายการพยายามประชาสัมพันธ์ประเทศเวียดนาม (แต่ใช้โปรแกรมแปลภาษาทำให้อ่านไม่รู้เรื่องและกลายเป็นภาระของเราต้องมาคอยแก้ไข) จึงขอความเห็นค่ะว่าหากพบบทความลักษณะนี้ จะลบทันทีเลยหรือไม่คะ --Tinuviel | พูดคุย 11:28, 9 กันยายน 2554 (ICT)

ถ้าโผล่มามีแต่กล่องข้อมูลและไม่มีเนื้อหาอื่นใดประกอบ (หรือสั้นมาจนไม่อาจเข้าใจเนื้อหาได้) ผมเสนอให้ลบทันทีครับ --Xiengyod 11:34, 9 กันยายน 2554 (ICT)

มีเนื้อหาค่ะ แต่มันอ่านไม่รู้เรื่อง ลองดูที่ เจือง เติ๋น ซาง ป้อมปราการของราชวงศ์โฮ และล่าสุด สนามบินนานาชาติเกาะฟู้โกว๊ก พวกนี้เราเข้าไปแก้ให้แล้วนะคะ โดยเฉพาะ ป้อมปราการของราชวงศ์โฮ นี่ก๊อปมามั่วๆ เลย ต้องมานั่งไล่แม่แบบอีกด้วย เสียเวลาไปพักใหญ่ ขี้เกียจหาต่อว่ามีบทความไหนอีกแต่ว่าเราแก้ไปหลายบทความแล้วค่ะ --Tinuviel | พูดคุย 11:44, 9 กันยายน 2554 (ICT)

ใช้การพิจารณาความสำคัญดีไหมครับ อันไหนสำคัญแลโดดเด่นจริงก็คงไว้และแก้ไปตามเรื่อง อันไหนมีความสำคัญรองลงไป เช่นรู้จักในระดับประเทศ แต่คนนอกประเทศอย่างเราไม่รู้จัก ก็ลบออกไปก่อน ไว้ให้คนที่เขียนเป็นมาเขียนใหม่ดีกว่า (แต่โดยวิธีปฏิบัติส่วนตัวของผม ถ้าเจอแบบวุ้นแปลภาษาส่วนมากก็ลบโดยไม่ลังเลครับ) --Xiengyod 12:33, 9 กันยายน 2554 (ICT)

ตามเงื่อนไขการลบทันที บ2 สามารถใช้ได้กับบทความทุกเรื่องที่มีแนวโน้มใช้ได้เลยครับ --Horus | พูดคุย 20:49, 9 กันยายน 2554 (ICT)

คิดว่าลบได้ทันทีโดย บ2 เช่นกัน แต่ผมคิดว่าถ้อยคำของ บ2 อาจอคติกับการแปลด้วยโปรแกรมแปลภาษาจนเกินไป ผมคิดว่าควรใช้ข้อความรวมๆ ว่า "ไม่ใช่ภาษาไทย หรือเรียบเรียงภาษาไม่ถูกต้องทำให้เข้าใจได้ยาก" --taweethaも 12:56, 11 กันยายน 2554 (ICT)

คิดว่าไม่เป็นปัญหานะครับ เพราะวิกิพีเดียทุกภาษาเขาก็เน้นแปลด้วยคนทั้งนั้น ส่วนไหนที่แปลด้วยโปรแกรมก็ต้องถูกลบ ถ้าแปลทั้งบทความก็ลบทั้งบทความเหมือนกัน --ผู้ใช้:Horus Horus | พูดคุย 13:06, 11 กันยายน 2554 (ICT)

เห็นด้วยกับคุณ Horus แต่จุดประสงค์ที่ผมอยากให้เปลี่ยนคือ

  1. จะพิสูจน์อย่างไรว่าใช้โปรแกรมแปลภาษา ถ้าเขาปฏิเสธ เป็นหน้าที่ของใครต้องพิสูจน์ ?
  2. ถ้าไม่ใช้โปรแกรมแปล แต่เปิดพจนานุกรมด้วยมือ แล้วเลือกคำมาเรียงต่อกัน ผลก็ได้ไม่ต่างกันเท่าไหร่
  3. ถ้าไม่ใช่คนที่พูดภาษาไทยเขียน ก็อาจอ่านไม่รู้เรื่องเช่นกัน
  4. ในอนาคต โปรแกรมแปลภาษาอาจทำได้ดีกว่าคน การเขียนข้อความที่เป็นเชิงลบต่อโปรแกรมแปลภาษาไว้ อาจเป็นการสร้างศัตรูในอนาคต

ผมแก้ไขข้อความแล้ว น่าจะฟังดูดีและครอบคลุมมากขึ้นนะครับ --taweethaも 13:19, 11 กันยายน 2554 (ICT)

ทุกอย่างเปลี่ยนได้ครับ แต่ตอนนี้ปัญหามาแนวเดิมบ่อยครั้งมาก ถ้าจะระบุชัด ๆ ไปเลยว่าอะไรเป็นสิ่งที่เราห้ามก็ไม่น่าเกิดปัญหาอะไร ส่วนเรื่องการตรวจสอบนั้น ถ้าคนแปลแล้วผิด มันก็จะแค่ต้องแก้เล็ก ๆ น้อย ๆ แต่ถ้าแปลด้วยโปรแกรมจะมีลักษณะ (1) ยาว (2) อ่านไม่รู้เรื่องทั้งหมด ครับ --ผู้ใช้:Horus Horus | พูดคุย 13:28, 11 กันยายน 2554 (ICT)
เห็นด้วยครับว่าในคำอธิบายอย่างสั้นควรระบุให้ชัด แต่ผมเห็นว่าในคำอธิบายอย่างยาว (ในหน้า WP:CSD) ผมขอลงมือแก้ไขให้ชัดเจนไปเลย --taweethaも 15:28, 11 กันยายน 2554 (ICT)

ขอนอกเรื่องนะครับ ได้ข่าวว่าราชบัณฑิตยสถานกำหนดการทับศัพท์ภาษาเวียดนามไว้แล้ว แต่ยังไม่เผยแพร่สักที ปัจจุบันจึงไม่แน่ใจว่าชื่อต่าง ๆ ที่อ่านมาถูกหรือใกล้เคียงหรือเปล่า เพราะผมทราบว่าพยัญชนะอักษรละตินที่ดูเหมือนจะเป็นเสียงหนึ่ง แต่ก็อ่านเป็นเสียงอื่นอย่างคาดไม่ถึง --octahedron80 13:27, 9 กันยายน 2554 (ICT)
เรียนท่านออกตาฯ ผมเองก็อยากให้มีการประกาศหลักการทับศัพท์ภาษาเวียดนามเหมือนกัน ตอนที่ผมเข้าไปแก้บทความเกี่ยวกับเวียดนาม กลุ้มอย่างแรงเลยว่าทำยังไงถึงจะทับศัพท์ให้ใกล้เคียงกับเสียงต้นทางได้มากที่สุด ปวดหัวจริงๆ --Xiengyod 13:37, 9 กันยายน 2554 (ICT)