ยิวถือเหรียญ (โปแลนด์: Żyd z pieniążkiem),[1][2][3] ยิวน้อย (Żydki)[4] หรือ ยิวนำโชค (Żyd na szczęście)[1] เป็นเครื่องรางในโปแลนด์ที่เชื่อกันว่าช่วยนำพาความโชคดีโดยเฉพาะโชคทางการเงินมาให้[1] ชาวโปลส่วนใหญ่มองว่ายิวถือเหรียญเป็นความเชื่อโชคลางที่ไม่เป็นภัยและเป็นภาพแทนในเชิงบวกและออกไปทางเห็นใจความเป็นยิว[5] ปรากฏการเขียนถึงยิวถือเหรียญครั้งแรกในปี 2000 แต่เข้าใจว่ามีต้นกำเนิดย้อนกลับไปถึงต้นทศวรรษ 1990[1][2][6][7] ถึงแม้จะเป็นเครื่องรางที่เป็นที่รู้จักดีของโปแลนด์ แต่นี่ไม่ใช่เครื่องรางที่เป็นที่นิยมที่สุดในโปแลนด์[1][5][8]

ภาพเขียนยิวถือเหรียญ

อ้างอิง แก้

  1. 1.0 1.1 1.2 1.3 1.4 Tartakowsky, Ewa (2017). "Le Juif à la pièce d'argent". La vie des idées (ในภาษาฝรั่งเศส). "The Jew with the Gold Coin". English translation by Dorval, Arianne. 24 April 2017
  2. 2.0 2.1 Tokarska-Bakir, Joanna (18 February 2012), "Żyd z pieniążkiem podbija Polskę" [A Jew with a coin conquers Poland], Gazeta Wyborcza (ภาษาโปแลนด์), สืบค้นเมื่อ 25 August 2019
  3. Tokarska-Bakir, Joanna (2019), "The Jew with a Coin: Analysis of a contemporary folkloric emblem" (PDF), The American Association for Polish-Jewish Studies, สืบค้นเมื่อ 25 August 2019
  4. Mer, Benny (20 November 2014), "Why Are the Poles Amassing Jewish Figurines?", Haaretz, สืบค้นเมื่อ 25 August 2019
  5. 5.0 5.1 Dobrosielski, Paweł (2015), ""Żyd z pieniążkiem" jako praktyka polskiej: kultury wernakularnej" [The "Jew with a coin" as a practice of the polish vernacular culture: a preliminary research report] (PDF), Kultura Współczesna, National Centre for Culture [pl], 3 (87): 61–75, สืบค้นเมื่อ 25 August 2019
  6. Belfer, Ilana (9 October 2013), "Hey Poland, What's Up with Those Lucky Jew Statues?", VICE, สืบค้นเมื่อ 25 August 2019
  7. Gruber, Ruth Ellen (Fall 2009), "Beyond Virtually Jewish: New Authenticities and Real Imaginary Spaces in Europe" (PDF), The Jewish Quarterly Review, 99 (4): 487–504, doi:10.1353/jqr.0.0064, คลังข้อมูลเก่าเก็บจากแหล่งเดิม (PDF)เมื่อ 2019-07-21, สืบค้นเมื่อ 2022-08-22 – โดยทาง Hebrew University of Jerusalem, My experience at Anatewka was my first with that particular line of money-clutching Jewish figurine, but identical figures are now for sale by the score in certain venues in Krakow and Warsaw. Jews and their supposed special association with money are a long-standing, often negative, stereotype and the frequent subject of paintings and other imagery. Poles have explained that there is a 'tradition of Polish people placing pictures of Jews with money in their hands near the entrance doors of their homes as a good luck omen.'
  8. Wydaje się, że niska znajomość oraz popularność magicznych rytuałów czynionych na wizerunku – skontrastowana z wysoką rozpoznawalnością "Żyda z pieniążkiem" – może wynikać z krótkiego rodowodu tego przesądu, który nie zdążył się jeszcze ugruntować jako praktyka automatyczna(...)Hipotezę o słabym ugruntowaniu praktyki w polskim kontekście kulturowym wzmacnia porównanie z wykonywaniem przez Polaków innych praktyk uznawanych z przesądne"Żyd z pieniążkiem" jako praktyka polskiej kultury wernakularnej. Wstępny raport z badań, "Kultura Współczesna" 2015, nr 3. Pawel Dobrosielski page 71

แหล่งข้อมูลอื่น แก้