พูดคุย:อากิระ คนไม่ใช่คน
|
ชื่อไทย แก้
ผมคุ้นๆ ว่า ตอนฉายในโรง ชื่อไทยของเรื่องนี้ คือ "อากิร่า ไม่ใช่คน" นะครับ (จำไม่ได้ว่า Akira สะกดไทยว่ายังไงแน่) - ('-' )( '-' )( '-') - 20:34, 18 มกราคม 2551 (ICT)
- เราก็จำได้เหมือนคุณค่ะ ลองเซิร์ชดูแล้ว เจอทั้ง "Akira ไม่ใช่คน" "อากิร่าไม่ใช่คน" "อากิร่า ไม่ใช่คน" แต่นึกไม่ออกเหมือนกันว่า Akira สะกดไทยแบบไหน --Piggy 02:28, 19 มกราคม 2551 (ICT)
ขอบคุณทั้ง 2 ข้างต้นครับ จริง ๆ เรื่องนี้ มันชื่อภาษาไทยว่า "อากิระ คนไม่ใช่คน" ครับ ช่วงนั้นมันมีหนังการ์ตูนฉายในโรงพร้อม ๆ กันเลย 3 เรื่อง คือ เรื่องนี้ กับฝรั่ง 2 เรื่อง เหมียวน้อยโอลิเวอร์ กับ ญาติไดโนเสาร์เจ้าเล่ห์ (ภาคแรกสุด) (ผมใช้ อากีระ เพราะคิดว่าเสียงมันคงคล้ายสำเนียงญี่ปุ่นที่สุด หรือเปล่า !?! ถ้าไม่ใช่ยังไง แก้ได้นะครับ :D) --Torpido
- แสดงว่าเราจำผิดเหรอเนี่ย แล้วชื่อ "อากิร่า ไม่ใช่คน" นี่มันมาจากไหนหว่า หรือว่าจะเป็นหนังฉบับไพเรท - -" ขอบคุณคุณ Torpido ที่ช่วยยืนยันนะคะ งั้นเราขออนุญาตแก้ชื่อเป็น อากิระ นะ --Piggy 10:56, 20 มกราคม 2551 (ICT)
พูดคุย:อากิระ คนไม่ใช่คน แก้
ผมจำได้ว่า ตอนนั้นในเมืองไทยใช้ชื่อ อากีร่า คนไม่ใช่คน ครับ ผมมีแฮนด์บิล หนังเรื่องนี้ด้วย ถ้าหาเจอจะเอามาโพสต์ให้ดูครับ --ข้อความนี้ไม่ได้ลงชื่อ ซึ่งออกความเห็นโดยผู้ใช้ Aplusphoto (พูดคุย • หน้าที่เขียน) 23:45, 26 กันยายน 2552 (ICT)