พูดคุย:วิดีโอเกม
|
วิดีโอเกม หรือ วิดีโอเกม
แก้.... --ความเห็นที่มิได้ลงชื่อโดย 114.109.106.132 (พูดคุย | ตรวจ) 18:36, 19 กันยายน 2559 (ICT)
- ย้ายจาก วิดีโอ เป็น วิดีโอ แล้วนะครับ จากการค้นหาข้อมูลการออกเสียงแล้ว น่าจะเป็นตามนี้มากกว่า (การอิงตามตัวย่อ VDO เป็นการมักง่ายเกินไป) -- PaePae 07:19, 3 ธันวาคม 2005 (UTC)
- อันที่จริงแล้วการที่เราเรียกว่าวิดีโอเกมมาจากการที่เราใช้ โทรทัศน์ กับเครื่องเล่น ต่อเชื่อมกันผ่านทางช่องรับสัญญาณเครื่องวิดีโอ
การที่เราจะเรียก Video เต็ม หรือ VDO คำย่อก็มีความหมายเหมือนกัน (เนื่องจ่กภาษาไทยเราออกเสียงยังไง ไม่ว่าว่าจะเป็นตัวย่อหรือเต็ม)
แต่การใช้คำว่า VDO นั้นในความคิดเห็นของผม ผมมองว่าเป็นการใช้คำที่ไม่เป็นทางการเท่าไหร่ หากเวลาที่จำเป็นต้องใช้ในการอ้างอิงจริงๆ ชื่อเต็มคงมีความหมายและความสำคัญมากกว่าครับ--Blank box 20:14, 3 มีนาคม 2006 (UTC)
เพิ่มเติมและแก้ไขนิดหน่อยครับ
แก้สวัสดีครับ บังเอิญผมเข้ามาเจอหน้านี้และพบว่ามีจุดผิดหลายๆส่วนเลยขอแก้ไขนะครับ
เกมแอ๊คชั่น
แก้- เพิ่มเกมแบบ FPS และ TPS
- Platform Action เปลี่ยนเป็น Platformer (ซึ่งจะมีส่วนย่อยลงไปอีก)
- เพิ่ม Action Adventure จริงๆแล้วเกม bio Hazard จัดอยู่ในหมวด Action Adventure ในส่วนย่อยของ Survival/Horror นะครับ คนไทยเราเข้าใจผิดมาตั้งนานแล้ว เพราะจริงๆแล้ว Bio มีส่วนของแอ๊คชั่นมากกว่าผจญภัย ผมเลยขอจำแนกอยู่ในส่วนนี้ครับ
เกมอาร์พีจี
แก้- เพิ่มส่วนของ PC RPG (Diablo, Dungeons & Dragons)
- เพิ่มส่วนของ Console RPG (FF, DQ)
- Sim RPG ทางภาษอังกฤษจะเรียกว่า Tactical RPG แต่ผมก็ไม่ได้แก้ไขตรงนี้ เพราะเรียก SIM RPG ถูกแล้ว
เกมผจญภัย
แก้- เพิ่ม Text Based Adventure (King Quest, Collosal Cave Adventure)
- Point 'n Click ก็เพิ่มชื่อ Graphical Adventure (Monkey Island, Manic Mansions, Dreamfall)
- เพิ่ม Puzzle Adventure (Myst, Safecracker)
เกมการจำลอง
แก้- Virtual Simulation เป็นเกมขับเครื่องบิน ขับเรือดำน้ำครับ
- เพิ่ม Tycoon เกมจำลองธุรกิจ
- เพิ่ม Life Simulation เพราะ The sims กับ Harvest Moon ถูกจัดหมวดหมู่นี้ครับ
คำว่า Action Game
แก้สวัสดีครับ บังเอิญเข้ามาอีกรอบและสังเกตว่าตอนนี้เห็นคำว่า เกมแอ๊คชั่น ถูกเปลี่ยนเป็น เกมต่อสู้ ทีนี้ผมเห็นว่าคำมันจะไปซ้ำกับคำว่า Fighting Game ซึ่งแปลว่า เกมต่อสู้ เหมือนกัน ในความคิดของผมคิดว่าคำว่า Action Game ควรแปลว่าเกมแอ๊คชั่น ทับศัพท์ไปเลย เพราะถ้าพูดคำว่า เกมต่อสู้ จะพาไปนึกถึง Fighting Game นะครับ(เหมือนกับคำว่า หนังแอ๊คชั่น หน่ะ) BlueHedgehog 07:42, 4 ธันวาคม 2006 (UTC)
มีแม่แบบเกมรึปล่าครับ
แก้คือกำลังจะเขียนบทความเกี่ยวกับเกมครับ บังเอิญเห็นว่าทางภาษาอังกฤษจะมีแม่แบบกล่องข้อมูลสำหรับเกม ไม่ทราบว่าทางภาษาไทยเรามีรึเปล่าครับ
- ก็มีอยู่ค่ะ แม่แบบ:กล่องข้อมูล เกม กับ แม่แบบ:กล่องข้อมูลการ์ตูน/เกม แต่ดูเหมือนตัวหลังนี้ต้องใช้คู่กับ แม่แบบ:กล่องข้อมูลการ์ตูน/หัว และ เท้า ด้วยนะ ลองดูตัวอย่างบทความที่ใช้แม่แบบนี้ได้ที่ ชัฟเฟิล! --Piggy 02:55, 13 ธันวาคม 2006 (UTC)
- เอ่อคือว่าผมเป็นคนสร้าง แม่แบบ:กล่องข้อมูล เกม เองครับ คือว่าผมตั้งใจให้สำหรับเกมกระดาน กับ เกมที่เล่นอยู่บนโต๊ะ อ่ะครับแต่ต้องขอโทษจริงๆที่ผมไม่ได้เตือนไว้ ตอนนี้ผมได้แก้และเตือนหมดแล้ว หากอยากใช้แม่แบบเกี่ยวกับวิดีโอเกม แนะนำ แม่แบบ:Infobox VG ครับ--Kongkong1234567890 (พูดคุย) 19:50, 27 สิงหาคม 2558 (ICT)
อยากจะสร้างแม่แบบเกมที่ยังไม่วางขาย
แก้คือต้องการทำแม่แบบเกมแบบนี้ครับ en:template:Future game แต่สับสนอยู่ว่าจะใช้คำว่า เกมที่อยู่ในระหว่างการผลิต หรือ เกมที่กำลังอยู่ในการพัฒนา ดีครับ --ข้อความนี้ไม่ได้ลงชื่อ ซึ่งออกความเห็นโดยผู้ใช้ BlueHedgehog (พูดคุย • หน้าที่เขียน)
- ผมเองได้ทำการสร้างแล้วนะครับ ลองดูครับที่ แม่แบบ:เกมอนาคต ครับ ซึ่งตอนแรกจะใช้ เกมระยะพัฒนา แต่กลัวสับสนกับ beta software ครับ ซึ่งทางอังกฤษนั้น beta software กับ future software นั้นมีความหมายไม่เหมือนกัน ลองดูครับ --Jutiphan | พูดคุย - 19:40, 4 มกราคม 2007 (UTC)