พูดคุย:พวกคลั่งเจ้า

พวกคลั่งเจ้า? แก้

อยากทราบผู้ที่เริ่มเขียนบทความนี้ว่า ultra-royalist แปลว่า พวกคลั่งเจ้า อยู่บนพื้นฐานเหตุผลอะไร ถ้าใช้คำที่ท่านปรีดีเคยแปลไว้ จะใช้คำว่า "ผู้เกินกว่ากษัตริย์" หรือถ้าตาม wiki ภาษาอังกฤษ ถ้าไม่ได้หมายความเจาะจงถึงประวัติศาสตร์ฝรั่งเศส ก็บอกว่า Ultraroyalist also refers to "someone who is a very strong supporter of royalism." โดยส่วนตัวการมาแปลว่า คลั่งเจ้า ฟังดูจะไม่ค่อยเป็นกลางทางการเมืองเท่าไหร่นะครับ --ข้อความนี้ไม่ได้ลงชื่อ ซึ่งออกความเห็นโดยผู้ใช้ Biglobster (พูดคุยหน้าที่เขียน) 15:12, 9 มีนาคม 2557 (ICT)

คิดว่าอภิปรายชื่อที่เหมาะสมด้วยก็ดีครับ เพราะยังไม่มีศัพท์บัญญัติ มีอีกคำนึงที่คล้ายกัน คือ ultranationalism ควรแปลว่าอะไรดี แต่ "คลั่งชาติ" ก็แปลบ่อยเหมือนกันนะครับ --Horus | พูดคุย 16:04, 9 มีนาคม 2557 (ICT)
ผมเห็นว่าไม่ควรมีคำว่า คลั่ง ไม่ว่าจะ คลั่งชาติ หรือ คลั่งเจ้า เพราะเป็นความหมายในทางลบ ขัดกับศัพท์ภาษาอังกฤษที่ยืมมา ส่วน ultranationalism ผมขอเสนอว่า ชาตินิยมสุดขั้ว ไม่เสนอคำว่าสุดโต่งก็เป็นความหมายทางลบเช่นกัน --Biglobster (พูดคุย) 19:08, 9 มีนาคม 2557 (ICT)

ที่ใช้ว่า "คลั่งเจ้า" ไม่ได้เกี่ยวกับการเมืองอะไรครับ เห็นว่า ใช้กันทั่วไป แล้วก็ตรงกับคำว่า ultraroyalist ดี เพราะ ultraroyalist แปลว่า นิยมเจ้าอย่างสุดโต่ง และพจนานุกรมบอกว่า "คลั่ง ๑ [คฺลั่ง] ก. แสดงอาการผิดปรกติอย่างคนบ้า, เสียสติ; โดยปริยาย หมายความว่า หลงใหลในบุคคลหรือสิ่งใดสิ่งหนึ่ง เช่น คลั่งดารา..." อนึ่ง เท่าที่ผมทราบ ปรีดีใช้ว่า "ผู้เกินกว่าราชา" ครับ โดยเป็นคำแปลตามแนวคิดเรื่อง more royal than the king (ผมใช้ว่า "ทำตัวเป็นเจ้ายิ่งกว่ายิ่งเจ้า" ในบทความนี้) หรือ more papal than the pope แต่ผมเห็นว่า คำแปลนี้ไม่ตรงกับบทความนี้และไม่สื่อความหมายสักเท่าใด เพราะ ultraroyalist มีความหมายแค่ว่า นิยมเจ้าจนสุดโต่ง แต่ไม่ได้หมายความว่า จำเป็นต้องทำตัวเป็นเจ้ายิ่งกว่าเจ้าเสมอไป --Aristitleism (พูดคุย) 16:42, 9 มีนาคม 2557 (ICT)

อธิบายเล็กน้อยว่า ทำตัวเป็นเจ้ายิ่งกว่าเจ้า (more royal than the king), ทำตัวเป็นสังฆราชยิ่งกว่าสังฆราช (more papal than the pope หรือ outpope the Pope) หรือทำตัวเป็นคาทอลิกยิ่งกว่าสังฆราช (more Catholic than the Pope) หมายความว่า กระแดะ หน้าไหว้หลังหลอก ดัดจริต หรือออกหน้าออกตาแทนเจ้าตัวทั้งที่เขาไม่ได้อะไร (พจนานุกรมฝรั่งให้ความหมายว่า hypocritical, excessively pious, try to act as a more authentic member of a group than one who is a genuine member of the group) เช่น พระบาทสมเด็จพระปรมินทรมหาภูมิพลอดุลยเดชทรงสนับสนุนให้วิจารณ์พระมหากษัตริย์ได้ แต่ก็มีคนบอกว่า ทำไม่ได้ เป็นการเสื่อมพระเกียรติยศ ต้องเอาเข้าคุก บลา ๆ ๆ ๆ พวกนี้คือที่เรียกว่า ทำตัวเป็นเจ้ายิ่งกว่าเจ้า --Aristitleism (พูดคุย) 16:52, 9 มีนาคม 2557 (ICT)
หาก ultraroyalist แปลได้สองความหมาย เราก็อาจจะต้องมี 2 หน้าสำหรับแต่ละความหมาย หน้าหนึ่งในบริบทของประวัติศาสตร์ฝรั่งเศสในความหมายการแปลว่า ผู้เกินกว่าราชา ของท่านปรีดี อีกหน้าหนึ่งในบริบทของความเป็นกษัตริย์นิยมสุดขั้ว --Biglobster (พูดคุย) 19:08, 9 มีนาคม 2557 (ICT)
กลับไปที่หน้า "พวกคลั่งเจ้า"