ผลต่างระหว่างรุ่นของ "การแปล"

เนื้อหาที่ลบ เนื้อหาที่เพิ่ม
Miwako Sato (คุย | ส่วนร่วม)
นักแปล = one who translates as a profession
Miwako Sato (คุย | ส่วนร่วม)
ใช้คำว่า ยอดนิยม ประกอบชื่อเว็บไซต์ถี่จนเหมือนเป็นโฆษณาแฝง
บรรทัด 1:
'''การแปล''' เป็นการถ่ายทอดความหมายของข้อความใน[[ภาษา]]หนึ่ง ๆ ที่ใช้สื่อสาร ไปเป็นอีกภาษาหนึ่ง โดยข้อความที่ถ่ายทอดเป็นภาษาอื่นแล้วจะมีใจความเหมือนกับข้อความในภาษาต้นฉบับ ผู้ทำหน้าที่แปลภาษา เรียกว่า '''ผู้แปล''' ส่วนผู้แปลภาษาโดยการฟังภาษาหนึ่งแล้วแปลเป็นคำพูดอีกภาษาหนึ่งในทันที เรียกว่า '''ล่าม'''
 
การแปลภาษานั้นประกอบอาจทำด้วยการแปลด้วยโปรแกรมคอมพิวเตอร์บุคคล หรือผ่านทางอาจใช้เครื่อง [[เว็บไซต์]](machine) เช่น บริการแปลภาษาที่ยอดนิยมอย่างด้วยคอมพิวเตอร์ [[กูเกิลแปลภาษา]] และการโดยบุคคลหรือที่เรียกว่า '''นักแปล''' อย่างไรก็ตามแม้ว่าจะมี [[ด้วยเว็บไซต์]] บริการแปลภาษาที่ยอดนิยมอย่าง มี[[กูเกิลแปลภาษา]] [[Bing Translator]]เป็นต้น แต่อย่างไรก็ตามการแปลด้วยเครื่องมือเหล่านี้ยังมีข้อจำกัดเมื่อเปรียบเทียบกับการแปลโดย '''นักไม่ดีเท่าบุคคลแปล'''
 
ในทาง[[วิทยาการคอมพิวเตอร์]] การแปล[[ชุดคำสั่ง]]จาก[[ภาษาคอมพิวเตอร์]]จากภาษาหนึ่งไปยังอีกภาษาหนึ่ง โดยเนื้อหาของโปรแกรมทั้งสองเหมือนกัน เรียกว่า [[การแปลโปรแกรม]] (compile)
 
การแปลภาษาอาจมีประโยชน์เชิงพัฒนาการต่อภาษาเป้าหมาย แม้ว่าผู้แปลย่อมเพิ่มความเสี่ยงต่อการนำ[[คำศัพท์]] [[ไวยากรณ์]] หรือ [[วากยสัมพันธ์]]ของภาษาต้นทาง (ภาษาที่กำลังแปล) ไปผสมกับภาษาเป้าหมายโดยไม่ได้ตั้งใจ
เข้าถึงจาก "https://th.wikipedia.org/wiki/การแปล"