'''โอะตะกุโอตากุ''' ({{Nihongo|おたく/オタク}}) เป็นคำภาษาญี่ปุ่นใช้กับคำที่มีความสนใจแบบหมกหมุ่น โดยทั่วไปมักเกี่ยวกับ[[แฟมดอมอะนิเมะและมังงะ]] การใช้คำเริ่มขึ้นจากเรียงความของ[[อะอากิโอะ นะกะโมะรินากาโมริ]] ใน ค.ศ. 1983 ในนิตยสาร''[[มังงะบุริกโกะมังงะบูริกโกะ]]''<ref name="transscript of original essay text (Japanese)">{{cite web |url=http://www.burikko.net/people/otaku01.html |script-title=ja:『おたく』の研究(1) 街には『おたく』がいっぱい 中森明夫 (1983年6月号) |publisher=Burikko.net|language=ja}}</ref><ref name="English translation of original essay text">{{cite web |url=http://neojaponisme.com/2008/04/02/what-kind-of-otaku-are-you/ |title=Otaku Research #1 "This City is Full of Otaku" by Nakamori Akio (Translated by Matt Alt) |publisher=Néojaponisme}}</ref> "โอะตะกุโอตากุ" อาจใช้เป็นคำหยาบได้ เป็นศัพท์ด้านลบจากมุมมองของโอะตะโอตากุและรายงานของสื่อเรื่อง "ดิโอะตะกุเมอร์เดอเรอร์ดิโอตากุเมอร์เดอเรอร์" ของ[[สึโตะโมะสึโตโมะ มิยะซะยาซากิ]] เมื่อ ค.ศ. 1989 จากการศึกษาที่ตีพิมพ์ใน ค.ศ. 2013 คำว่าโอะตะโอตากุมีความหมายลบน้อยลง และมีจำนวนผู้ที่ระบุตนเองว่าเป็นโอะตะโอตากุเพิ่มขึ้น<ref name="mynavi">{{cite web | url=http://news.mynavi.jp/news/2013/04/27/076/ | title=自分のことを「オタク」と認識してる人10代は62%、70代は23% |trans_title= 62% of Teens identify as "otaku", 70's 23% | publisher=Mynavi | date=27 April 2013 | accessdate=4 February 2014 | author=Michael Jakusoso | archiveurl=http://web.archive.org/web/20130703184904/http://news.mynavi.jp/news/2013/04/27/076 | archivedate=3 July 2013}}</ref>
* [http://www.lazaruscorporation.co.uk/v4/articles/otaku.php ''I'm alone, but not lonely'' (ผมโดดเดี่ยวแต่ไม่เดียวดาย)] - บทความเกี่ยวกับโอะตะกุในประเทศญี่ปุ่นในปัจจุบัน {{en icon}}
* [http://www.cjas.org/~leng/otaku-p.htm The Politics of Otaku (การเมืองของโอะตะกุ)] {{en icon}}
* [http://www.kinsellaresearch.com/nerd.html Amateur Manga Subculture and the Otaku Panic (วัฒนธรรมย่อยของนักเขียนการ์ตูนสมัครเล่นและความตื่นตระหนกต่อโอะตะกุ)] {{en icon}}