ผลต่างระหว่างรุ่นของ "ไมนด์เดอะแก็ป"

เนื้อหาที่ลบ เนื้อหาที่เพิ่ม
ไม่มีความย่อการแก้ไข
ย้อนการแก้ไขของ 171.96.182.17 (พูดคุย) ไปยังรุ่นก่อนหน้าโดย Dolkungbighead
บรรทัด 1:
{{ต้องการอ้างอิง}}
Watch and learn Heretic
{{ชื่ออังกฤษ|เป็นวลีเฉพาะ จึงต้องคงชื่อเป็นภาษาอังกฤษ}}
 
[[ไฟล์:Mind the gap.jpg|thumb|right|ข้อความ ''"Mind the gap"'' ที่ริมขอบชานชาลา [[สถานีชาริงครอส]]]]
 
'''"Mind the gap"''' เป็นวลีภาษาอังกฤษที่เตือนผู้โดยสารของ[[รถไฟ]] ให้ระวังช่องว่างระหว่างประตูรถไฟกับชานชาลาของสถานี วลีนี้ถูกนำมาใช้ครั้งแรกเมื่อ [[พ.ศ. 2512]] โดย ระบบ[[การคมนาคมขนส่ง]][[รถไฟใต้ดินลอนดอน]]
 
วลี "Mind the gap" นี้ จะถูกเขียนไว้ข้างขอบของชานชาลา และนอกจากนี้ จะมีเสียงประกาศเตือนด้วยเมื่อรถไฟมาถึงชานชาลา ซึ่งประกอบด้วยคำว่า "Mind the gap" หลายครั้ง ๆ และตามมาด้วยคำว่า "stand clear of the doors, please," (''กรุณาหลีกทางบริเวณประตูด้วย'') และ "this train is now ready to depart" (''รถไฟขบวนนี้พร้อมที่จะออกเดินทางแล้ว'')
 
== แหล่งที่มาของวลี ==
วลีนี้ถูกคิดขึ้นในปี [[พ.ศ. 2511]] สำหรับแผนที่จะทำประกาศอย่างอัตโนมัติ หลังจากที่คนขับรถไฟและพนักงานในสถานีไม่สามารถจะเตือนผู้โดยสารเกี่ยวกับช่องว่างระหว่างรถไฟกับชานชาลาได้หลาย ๆ ครั้ง ฝ่ายบริหารของรถไฟใต้ดินจึงเลือกที่จะใช้เทคโนโลยีดิจิตอล ในการบันทึกเสียงและประกาศอัตโนมัติทุกครั้งที่รถไฟมาถึงชานชาลา
 
วลีนี้ได้ถูกนำไปใช้ในระบบรถไฟของหลายประเทศ ไม่เพียงแต่ในประเทศอังกฤษเท่านั้น เช่น [[ประเทศแคนาดา]] [[ประเทศออสเตรเลีย]] เป็นต้น
 
[[ไฟล์:Mind the gap.ogg|thumb|คลิปตัวอย่างของการใช้ ''"Mind the gap"'' ที่[[สถานีแพดดิงตัน]]]]