ทาบิดาจิ โนะ ฮิ นิ
ทาบิดาจิ โนะ ฮิ นิ (ญี่ปุ่น: 旅立ちの日に; โรมาจิ: Tabidachi no Hi ni; ณ วันแห่งการออกเดินทาง) เป็นเพลงประสานเสียงที่ถูกแต่งขึ้นใน ค.ศ. 1991 โดยครูโรงเรียนมัธยมต้นคาเกะโมริเทศบาลชิจิบุ ในจังหวัดไซตามะ[1] เนื้อเพลงถูกแต่งโดยอาจารย์ใหญ่ในขณะนั้น โคจิมะ โนโบรุ ส่วนเพลงนั้นถูกประพันธ์ขึ้นโดยครูดนตรี ซากาโมโตะ ฮิโรมิ (ปัจจุบัน ทากาฮาชิ ฮิโรมิ) และเรียบเรียงโดย มัตสึอิ ทากาโอะ พร้อมกับนักแต่งเพลงอีกหลายคน[หมายเหตุ 1] ตั้งแต่คริสต์ทศวรรษ 2000 เป็นต้นมา เพลงนี้ถูกรู้จักในฐานะเพลงประกอบพิธีสำเร็จการศึกษา[2] และถูกร้องในหลากหลายคีย์ เช่น ซีเมเจอร์ เพิ่มเติมจาก บีแฟลตเมเจอร์ ซึ่งใช้ในเพลงต้นฉบับ รวมทั้งยังมีอีกหลายฉบับ เช่น ฉบับผสานเสียง 3 ส่วน, ฉบับผสานเสียง 4 ส่วน, ฉบับเสียงร้องหญิง 3 ส่วน และฉบับเสียงเดี่ยว 2 ส่วน
"ทาบิดาจิ โนะ ฮิ นิ" | |
---|---|
เพลงประสานเสียง | |
ภาษา | ญี่ปุ่น |
เผยแพร่ | 1991 |
แนวเพลง | เพลงประสานเสียง |
ผู้ประพันธ์เพลง | โคจิมะ โนโบรุ |
ผู้ประพันธ์ดนตรี | ซากาโมโตะ ฮิโรมิ |
ภาพรวม
แก้จนกระทั่งเกิดเป็นเพลง
แก้อาจารย์ใหญ่โรงเรียนมัธยมต้นคาเกะโมริ โคจิมะ โนโบรุ ต้องการแก้ไขความไม่เป็นระเบียบภายในโรงเรียนและเพื่อทำให้โรงเรียนกลายเป็น "โรงเรียนที่กึกก้องด้วยเสียงเพลง" จึงเพิ่มการร้องเพลงประสานเสียงเข้าไปในโรงเรียน ในช่วงแรก ก็มีนักเรียนคัดค้านบ้างแต่ก็คลี่คลายลงในเวลาต่อมา
ในช่วงสิ้นเดือนกุมภาพันธ์ ค.ศ. 1991 เป็นเวลา 3 ปีให้หลังจากนโยบาย "โรงเรียนที่กึกก้องด้วยเสียงเพลง" ซากาโมโตะได้กล่าวว่า "แก่เหล่านักเรียนที่ใกล้สำเร็จการศึกษาทั้งหลาย ฉันจะทิ้งสิ่งหนึ่งไว้ให้ สิ่งที่จะเป็นความทรงจำ เป็นหนึ่งเดียวในโลกใบนี้" และขอให้โคจิมะเขียนเนื้อเพลงให้[3] แต่โคจิมะก็ได้ปฏิเสธคำขอโดยให้เหตุผลว่า "ผมไม่มีเซนส์อะไรพวกนั้นหรอก" แต่ในวันถัดมาก็มีเนื้อเพลงวางไว้บนโต๊ะของซากาโมโตะแล้ว ในจดหมายที่เธอส่งถึงรายการวิทยุได้เขียนไว้ว่า "เมื่อได้อ่านเนื้อเพลงนั้น ความหมายของมันทำให้รู้สึกตื้นตันใจสุด ๆ เลย" ต่อมาในเวลาว่างหลังจากการสอน เธอก็มักจะขังตัวเองในห้องสอนดนตรีและใช้เวลานั้นในการประพันธ์เพลง[4]
เพลงที่แต่งเสร็จแล้วถูกร้องเป็นครั้งแรกโดยคณาจารย์ใน "งานเลี้ยงส่งนักเรียนชั้นมัธยมศึกษาปีที่ 3" แบบไม่ได้มีการบอกกล่าวล่วงหน้า และนี่เป็นครั้งแรกและครั้งสุดท้ายที่โคจิมะได้ขึ้นไปร้องเพลงในปีนั้น เนื่องจากเขาจะเกษียณตัวเองหลังจากการสั่งสอนมา 41 ปี เริ่มแรก เหตุการณ์นี้จะเป็นการร้องแสดงเพียงครั้งเดียวและเป็นครั้งสุดท้าย แต่ในปีถัดมา นักเรียนก็นำเพลงนี้ขึ้นมาร้องอีกครั้ง
โคจิมะ ผู้แต่งเนื้อร้อง เสียชีวิตลงในวันที่ 20 มกราคม 2011 ด้วยวัย 80 ปี[5] ทางจังหวัดไซตามะได้มอบรางวัล "รางวัลความสำเร็จพิเศษไซโนกุนิ" ร่วมกับซากาโมโตะ (ครั้งนี้นับเป็นครั้งที่ 4 ตั้งแต่สถาปนารางวัลนี้ขึ้น)[6]
กลายเป็นเพลงพิธีสำเร็จการศึกษาอันคลาสสิก
แก้สักพักหนึ่งหลังจากเพลงถูกแต่งเสร็จ มันถูกใช้เพียงที่โรงเรียนมัธยมต้นคาเกะโมริเท่านั้น แต่ต่อมามันก็ค่อย ๆ ถูกร้องในโรงเรียนประถมและมัธยมต้นรอบ ๆ มากขึ้นเรื่อย ๆ ไม่นานก็มีนักประพันธ์เพลง มัตสึอิ ทากาโอะ ที่เป็นครูสอนดนตรีของโรงเรียนมัธยมต้นแห่งหนึ่งในโตเกียว ได้มารู้จักเพลงนี้เข้าและปรับเพลงนี้ให้เป็นเพลงประสานเสียงแบบผสม 3 ส่วน หลังจากนั้นเพลงนี้ก็ไปปรากฏในนิตยสาร "เคียวอิกุ องคากุ" (ดนตรีเพื่อการศึกษา) ของบริษัทองคากุโนะโทโมชะ[7] จนกระทั่งในปี 1998 พบว่ามีการร้องเพลงนี้ในโรงเรียนไปทั้งทั่วประเทศญี่ปุ่น นอกจากนั้น ในเดือนมีนาคม 2004 มันได้ไปปรากฏใน "Joho Live EZ!TV" และในปี 2007 มันถูกใช้เป็นเพลงโฆษณาของ NTT East Japan โดยมีสแมปเป็นผู้แสดง มันเป็นเพลงพิธีสำเร็จการศึกษาที่ถูกใช้กันอย่างแพร่หลายมากที่สุด นำทั้ง "อาเกบะ ทากาชิ", "ซุดาจิ โนะ อูตะ" และ "โอกูรุ โคโตบะ"[3][8]
หมายเหตุ
แก้- ↑ กลุ่มคายกคณะนี้ประกอบด้วยนักแต่งเพลงประสานเสียงหลายคน เพลงที่โด่งดัง เช่น My ballad เป็นต้น โดยทางคณะมิได้มีความสัมพันธ์โดยตรงกับโรงเรียนมัธยมต้นคาเกะโมริแต่อย่างใด
อ้างอิง
แก้- ↑ "平成23年2月定例会 一般質問 質疑質問・答弁全文 (浅野目義英議員)". 埼玉県議会. 22 March 2011. คลังข้อมูลเก่าเก็บจากแหล่งเดิมเมื่อ December 13, 2014. สืบค้นเมื่อ December 13, 2014.
- ↑ "「仰げば尊し」は歌わない "卒業ソング"今どきの人気番付". 日刊ゲンダイDIGITAL. สืบค้นเมื่อ 17 March 2019.
- ↑ 3.0 3.1 "心に音楽のシャワー 埼玉県立秩父養護学校 高橋浩美さん". 朝日新聞. 2007-05-28. สืบค้นเมื่อ 2018-06-21.
- ↑ 勇気を翼に込めて 特集インタビュー、S・A・I、2012年3月、埼玉県社会福祉協議会
- ↑ "『旅立ちの日に』の作詞者 小嶋登氏が死去". 日本経済新聞 電子版. 日本経済新聞社. 22 January 2011. สืบค้นเมื่อ 15 September 2017.
- ↑ "『旅立ちの日に』の作詞者・作曲者に彩の国特別功労賞 〜11/14(月)の県民の日記念式典で贈呈〜". 県政ニュース. 埼玉県. 1 November 2011. คลังข้อมูลเก่าเก็บจากแหล่งเดิมเมื่อ 13 September 2012. สืบค้นเมื่อ 2 December 2011.
- ↑ "特集インタビュー 勇気を翼に込めて ありがとうの気持ちを伝えたくて…" (PDF). 『S・A・I』2012年3月号. 埼玉県社会福祉協議会. สืบค้นเมื่อ 15 September 2019.
- ↑ "卒業式の歌といえば?『仰げば尊し』を『旅立ちの日に』が上回る". ORICON. 3 March 2008. คลังข้อมูลเก่าเก็บจากแหล่งเดิมเมื่อ 1 February 2015.