ผลต่างระหว่างรุ่นของ "คอนสแตนติโนเปิล"

เนื้อหาที่ลบ เนื้อหาที่เพิ่ม
ชาวไทย (คุย | ส่วนร่วม)
ใน ค.ศ. 1930 อาทาทืร์คดำรงตำแหน่งประธานาธิบดี
InternetArchiveBot (คุย | ส่วนร่วม)
Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.8.6
บรรทัด 42:
ชื่อของเมืองก็ขึ้นอยู่กับผู้ใดเป็นผู้ครองแต่ที่รู้จักกันก็ได้แก่ '''[[บิแซนเทียม]]''' (Byzantium) ({{lang-el|Βυζάντιον}}; ''Byzántion''), '''[[โรมใหม่]]''' ({{lang-la|Nova Roma}}), '''คอนสแตนติโนเปิล''' และ '''สตัมบูล''' (Stamboul) บางทีชาวสลาฟก็เรียกว่า '''[[ซาร์กราด]]''' (“เมืองแห่งจักรพรรดิ”) ขณะที่[[ไวกิง]]เรียกว่า '''[[มิคลากราด]]''' (Miklagård) หรือ “the Great City” ซึ่งคล้ายกับภาษากรีกที่เรียกเมืองใหญ่ ๆ ว่า “the City” (ἡ Πόλις (''hē Pólis''))
 
คอนสแตนติโนเปิลได้รับการขนานนามใหม่เป็นภาษาตุรกีสมัยใหม่ว่า “[[อิสตันบูล]]” ในปี ค.ศ. 1930<ref>[http://news.bbc.co.uk/2/hi/europe/1023189.stm BBC - Timeline: Turkey]</ref><ref> Room, Adrian, (1993), ''Place Name changes 1900-1991'', Metuchen, N.J., & London:The Scarecrow Press, Inc., ISBN 0-8108-2600-3 p. 46, 86 </ref> ตามนโยบายปฏิรูปตุรกีของ[[มุสทาฟา เคมัล อาทาทืร์ค]] อดีตประธานาธิบดีตุรกี<ref>[{{Cite web |url=http://concise.britannica.com/ebc/article-9368294/Istanbul |title=Britannica, Istanbul] |access-date=2009-04-01 |archive-date=2007-12-18 |archive-url=https://web.archive.org/web/20071218080707/http://concise.britannica.com/ebc/article-9368294/Istanbul |url-status=dead }}</ref><ref>{{Cite web |url=http://lexicorient.com/e.o/istanbul.htm |title=Lexicorient, Istanbul |access-date=2009-04-01 |archive-date=2010-09-23 |archive-url=https://web.archive.org/web/20100923132607/http://lexicorient.com/e.o/istanbul.htm |url-status=dead }}</ref> ซึ่งเป็นชื่อที่มาจากวลีกรีก “eis tēn polin” ที่แปลว่า “แก่เมืองคอนสแตนติโนเปิล”{{อ้างอิง}}
 
== อ้างอิง ==