ผลต่างระหว่างรุ่นของ "สำเพ็ง"

เนื้อหาที่ลบ เนื้อหาที่เพิ่ม
ไม่มีความย่อการแก้ไข
ไม่มีความย่อการแก้ไข
บรรทัด 7:
 
ที่มาของชื่อ "สำเพ็ง" นั้นไม่มีใครทราบว่ามีความหมายว่ากระไร หรือมาจากคำว่าอะไร ได้มีผู้สันนิษฐานไปต่าง ๆ นานา บ้างก็ว่ามาจากคำว่า "[[ทางแยก|สามแพร่ง]]" หรือมา[[ภาษาแต้จิ๋ว|คำจีนแต้จิ๋ว]]ว่า "สามเผง" ([[อักษรจีน]]: 三聘; ''[[จีนกลาง]]ออกเสียง ซั้นผิ่ง'') แปลตรงตัวได้ว่า "ศานติทั้งสาม" ซึ่งก็ไม่มีใครทราบความหมายหรือคำแปลที่แท้จริง หรือบ้างก็ว่ามาจากคำว่า "สามปลื้ม" ก็มี
 
ในทัศนะของ[[สุจิตต์ วงษ์เทศ]] นักประวัติศาสตร์อิสระเชื่อว่าคำว่า "สำเพ็ง" เป็น[[ภาษามอญ]]ที่แปลว่า "เจ้าขุนมูลนาย" จึงเป็นไปได้ว่าที่นี่เป็นแหล่งอยู่อาศัยของ[[ชาวมอญ]]มาก่อน ที่ชาวจีนจะย้ายเข้ามาอยู่<ref>{{cite web|work=[[มติชน]]|date=2020-01-14|accessdate=2020-02-05|url=https://www.matichon.co.th/entertainment/arts-culture/news_1888732|title=‘ขรรค์ชัย-สุจิตต์’ ทอดน่อง ‘ล้ง 1919’ เปิดตำนานชุมชนจีน ‘กฤช’ พากินพระรามลงสรง (คลิป)}}</ref>
 
ในรัชสมัย[[พระบาทสมเด็จพระนั่งเกล้าเจ้าอยู่หัว]] กิจการค้าของชาวจีนที่ได้ตั้งถิ่นฐานอยู่ในย่านสำเพ็งเติบโตขึ้นเป็นลำดับ ชาวตะวันตกที่เข้ามาติดต่อการค้ากับสยามประเทศ เรียกขานย่านสำเพ็งว่า "ตลาดจีน" หรือ "Chinese Bazaar" ในบันทึกของ[[มิชชันนารี]]ที่ได้เข้ามาเยี่ยมดูย่านสำเพ็งในปี พ.ศ. 2378 ระบุความไว้ตอนหนึ่งว่า
เข้าถึงจาก "https://th.wikipedia.org/wiki/สำเพ็ง"