ผลต่างระหว่างรุ่นของ "สมเด็จพระมหาสุเมธาธิบดี (ชวน ณาต โชตญาโณ)"

เนื้อหาที่ลบ เนื้อหาที่เพิ่ม
บรรทัด 25:
นอกจากนี้ยังมีผลงานนิพนธ์ที่เป็นผลงานการแปลจากภาษาบาลี เป็นภาษาเขมร มากมาย ซึ่งเป็นคัมภีร์ทางพระพุทธศาสนาที่สำคัญๆ รวมไปถึงบทสวดมนต์ต่างๆสำหรับพระภิกษุสงฆ์ และพุทธศาสนิกชนชาวกัมพูชา เช่น กัจจายะนูปถัมภก (ไวยากรณ์บาลี), สามเณรวินัย, ปาติโมกข์สังวรสังเขป, คิหิปฏิบัติ เป็นต้น และที่สำคัญคือการเรียบเรียงพจนนุกรมภาษาเขมร เป็นพจนนุกรมที่พระองค์รวมกับคณะกรรมการจัดทำขึ้นโดยรวบรวมคำศัพท์ภาษาเขมรเอาไว้ พร้อมคำอธิบายความหมาย โดยพจนานุกรมภาษาเขมรจัดพิมพ์เป็นสองภาคในปี พ.ศ. 2461 ปี ค.ศ.1917 ซึ่งเป็นหนังสือที่ได้รับการจัดพิมพ์มาหลายครั้งแล้ว จนได้รับความนิยมกว้างขวาง และในปัจจุบันได้รับการยอมรับให้จัดทำเป็นโปรแกรมพจนานุกรมภาษาเขมร สำหรับการใช้งานในคอมพิวเตอร์ และใช้งานในระบบอินเทอร์เน็ต รวมทั้งแต่งเพลงชาติกัมพูชาไว้ด้วย
 
== แหล่งค้นคว้าเพิ่มเติม ==
== อ้างอิง ==
* [http://www.openbase.in.th/files/tbpj058.pdf เดวิด แชนด์เลอร์, ประวัติศาสตร์กัมพูชา, (กรุงเทพมหานคร : มูลนิธิโครงการตำรามนุษย์ศาสตร์และสังคมศาสตร์,2546)]
* [https://cuir.car.chula.ac.th/bitstream/123456789/59557/1/5780176022.pdf วุฒิชัย นาคเขียว. “''กัมพุชสุริยา'': การผลิตและการเผยแพร่งานเขียนประวัติศาสตร์ในกัมพูชาสมัยอาณานิคม ค.ศ. 1926-1953.” วิทยานิพนธ์ อ.ม. (ประวัติศาสตร์). ภาควิชาประวัติศาสตร์ คณะอักษรศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย, 2560.]
* {{birth|1883}}
{{death|1943}}
 
== อ้างอิง ==
[[หมวดหมู่:ภิกษุชาวกัมพูชา]]
[[หมวดหมู่:ชาวกัมพูชา]]