ผลต่างระหว่างรุ่นของ "อัลฆามิอา"

เนื้อหาที่ลบ เนื้อหาที่เพิ่ม
Saeng Petchchai (คุย | ส่วนร่วม)
หน้าใหม่: thumb|right|300px|อักษรอัลยาเมียโดใน [[Mancebo de Arévalo ประมาณพุทธศตวรรษ...
 
BotKung (คุย | ส่วนร่วม)
เก็บกวาดบทความด้วยบอต
บรรทัด 1:
 
[[Imageไฟล์:Aljamiado.png|thumb|right|300px|อักษรอัลยาเมียโดใน [[Mancebo de Arévalo]] ประมาณพุทธศตวรรษที่ 21<ref>The passage is an invitation directed to the Spanish [[Moriscos]] or [[Crypto-Muslims]] so that they continue fulfilling the [[Islam]]ic prescriptions in spite of the legal prohibitions and so that they disguise and they are protected showing public adhesion the [[Christian faith]].</ref>]]
[[Imageไฟล์:Poema de Yusuf.jpg|thumb|''Poema de YuçufYuçuf''.]]
 
'''อักษรอัลยาเมียโด''' (Aljamiado; {{IPA-es|alxaˈmjaðo|lang}}; {{lang-ar|عَجَمِيَة}} [[Arabic transliteration|trans.]] [[Ajam|''ʿajamiyah'']]) หรืออัลยาเมีย เป็นเอกสารลายมือเขียนที่ใช้[[อักษรอาหรับ]]ในการเขียนภาษาในกลุ่มภาษาโรมานซ์ เช่น [[ภาษาโมซาราบิก]][[ ภาษาโปรตุเกส]] [[ภาษาสเปน]] หรือ[[ภาษาลาดิโน]]
บรรทัด 10:
<ref>Gerard Albert Wiegers, ''Islamic Literature in Spanish and Aljamiado'' 1994, p. 226.</ref>
==การใช้ในสเปน==
[[Fileไฟล์:Flicker - Aljamiado letters.jpg|thumb|left|300px|อักษรอัลยาเมียโด]]
 
อัลยาเมียโดมีบทบาทสำคัญในการรักษา[[ศาสนาอิสลาม]]และภาษาอาหรับในชีวิตของชาวโมริสโก หลังจากที่จักรวรรดิมุสลิมใน[[คาบสมุทรไอบีเรีย]]ล่มสลาย ชาวโมริสโกถูกบังคับให้เปลี่ยนศาสนาเป็นชาวคริสต์ มิฉะนั้นจะถูกขับออกจากคาบสมุทร แต่ชาวโมริสโกก็ยังใช้อัลยาเมียโดอยู่