ผลต่างระหว่างรุ่นของ "ก็อดดีเฟนด์นิวซีแลนด์"

เนื้อหาที่ลบ เนื้อหาที่เพิ่ม
Xqbot (คุย | ส่วนร่วม)
r2.7.3) (โรบอต เพิ่ม: be:Гімн Новай Зеландыі
Nullzerobot (คุย | ส่วนร่วม)
เก็บกวาด
บรรทัด 13:
|music_date = [[พ.ศ. 2419]]
|adopted = [[พ.ศ. 2483]] (เพลงประจำชาติ)<br/>[[พ.ศ. 2520]] ([[เพลงชาติ]])
|until =
|sound = God_Defend_New_Zealand_instrumental.ogg
|sound_title = ก็อดดีเฟนด์นิวซีแลนด์ (บรรเลง)
บรรทัด 21:
{{TOC limit|limit=3}}
 
== ประวัติ ==
{{โครง-ส่วน}}
 
== ข้อบังคับ ==
{{โครง-ส่วน}}
 
บรรทัด 60:
: May your blessings flow.
: Defend
: Aotearoa
</poem>
|
บรรทัด 90:
<poem>
: Let all people,
: Red skin, white skin
: Mäori, Päkehä
: Gather before you
: May all our wrongs, we pray,
: Be forgiven
: So that we might say long live
: Aotearoa
บรรทัด 126:
<poem>
: May it be forever prestigious,
: May it go from strength,
: to strength
: May its fam spread far and wide,
: Let not strife
: Nor dissention ensue,
: May it ever be great
บรรทัด 162:
<poem>
: Let its territory
: Be ever enlightened
: Throughout the land
: Let envy and dissension
: Be dispelled,
: Let peace reign
: Over Aotearoa
:
</poem>
|
บรรทัด 198:
<poem>
: Let its good features endure,
: Let righteousness
: and honesty prevail
: Among the people of God
: Let it never be ashamed,
: But rather, let its name be known
: Thereby becoming the model to emulate
: Aotearoa
บรรทัด 219:
|}
 
== อ้างอิง ==
{{รายการอ้างอิง|}}
 
== แหล่งอื่น ==
{{Wikisource}}<!----Do not add copyrighted Maori lyrics to Wikisource through 2078.---->
*[http://www.nzetc.org/tm/scholarly/tei-Gov14_03Rail-t1-body-d6.html ประวัติ''ก็อดดีเฟนด์นิวซีแลนด์'' โดย Tui Kowhai พ.ศ. 2472]
บรรทัด 230:
*[http://www.3news.co.nz/National-Anthem-performed-in-sign-language/tabid/423/articleID/209918/Default.aspx เพลงชาตินิวซีแลนด์ในภาษาอื่นๆ], ''3 News'', 5 May 2011
*[http://www.national-anthems.net/files/3e5931696a228256f5b83799e03deaa9_20110805_newzeX.mp3]
<br>
 
{{เพลงชาติประเทศเขตโอเชียเนียและแปซิฟิก}}