ผลต่างระหว่างรุ่นของ "กลุ่มภาษาสลาฟ"

เนื้อหาที่ลบ เนื้อหาที่เพิ่ม
MerlIwBot (คุย | ส่วนร่วม)
โรบอต เพิ่ม: yo:Àwọn èdè Sílàfù
Nullzerobot (คุย | ส่วนร่วม)
เก็บกวาด
บรรทัด 102:
 
[[กลุ่มภาษาเจอร์มานิก]]จะได้รับอิทธิพลจากกลุ่มภาษาสลาวิกน้อยกว่า ทั้ง ๆ ที่มีเขตแดนติดต่อกัน เพราะว่าชาวสลาฟมักจะอพยพลงไปทางใต้มากกว่า แทนที่จะไปทางตะวันตก มีแนวโน้มที่จะลดอิทธิพลของกลุ่มภาษาสลาวิกในกลุ่มภาษาเจอร์มานิกด้วยเหตุผลทางการเมือง มีเพียงภาษายิดดิชเพียงภาษาเดียวเท่านั้น ที่พอจะมีอิทธิพลของกลุ่มภาษาสลาวิกที่เห็นได้ชัด แต่ก็ยังพบอิทธิพลดังกล่าวอยู่ในภาษาอื่น ๆ ด้วย เช่น คำว่า Grenze (ชายแดน) ใน[[ภาษาเยอรมัน]] มาจากคำว่า *granica ซึ่งเป็นคำร่วมเชื้อสายของกลุ่มภาษาสลาวิก คำว่า quark (เนยแข็งชนิดหนึ่ง) ใน[[ภาษาอังกฤษ]] ซึ่งยืมมาจากคำว่า Quark ในภาษาเยอรมัน ก็มาจากคำว่า tvarog ในภาษาสวีเดนยังมีคำว่า torg (ตลาด) tolk (ล่าม) และ pråm (เรือบรรทุก) ซึ่งมาจากคำว่า tъrgъ<ref>{{sv icon}} {{cite web
| last = Hellquist
| first = Elof
| title= torg
| work= Svensk etymologisk ordbok
| publisher = [[Project Runeberg]]
| date = 1922
| url = http://runeberg.org/svetym/1079.html
| accessdate = 2006-12-27 }}</ref> tlŭkŭ<ref>{{sv icon}} {{cite web
| last = Hellquist
| first = Elof
| title = tolk
| work= Svensk etymologisk ordbok
| publisher = [[Project Runeberg]]
| date = 1922
| url = http://runeberg.org/svetym/1075.html
| accessdate = 2006-12-27 }}</ref> และ pramŭ<ref>{{sv icon}} {{cite web
| last = Hellquist
| first = Elof
| title = pråm
| work= Svensk etymologisk ordbok
| publisher = [[Project Runeberg]]
| date = 1922