สร้อยคอไข่มุก
สร้อยคอไข่มุก หรือ ในภาษาอังกฤษว่า A pearl necklace เป็นคำสแลงที่มีความหมายเกี่ยวกับท่วงท่าการมีเพศสัมพันธ์ที่ฝ่ายชายหลั่งน้ำอสุจิบริเวณหรือใกล้กับคอ หน้าอก เต้านม หรือร่องนมของคู่ขา ซึ่งอาจเกิดขึ้นหลังจากการร่วมรัก หรือการทำออรัลเซ็กซ์แล้ว ซึ่งจะมีลักษณะของน้ำอสุจิเหมือนกับสร้อยคอไข่มุก ที่เป็นเหมือนสาย ในลักษณะกึ่งโปร่งแสง อสุจิเป็นกลุ่มก้อน[2][3]
ส่วนคำสแลงคำอื่นในภาษาอังกฤษ เช่น piss in the dugout และ jizz spider[4][5]
ท่วงท่านี้ยังเป็นทางเลือกหนึ่งของการคุมกำเนิด สำหรับคนที่ไม่ใช้ถุงยางอนามัย เพราะการร่วมรักเช่นนี้ บนเนินอกผู้หญิงทำให้เขารู้สึกร่วมทางเพศ[1]
คำว่า "pearl necklace" ยังเป็นคำที่ใช้ในวัฒนธรรมสมัยนิยม อย่างเช่นเพลง "Pearl Necklace" ของวงดนตรีซีซีท็อป ก็พูดถึงท่วงท่าทางเพศนี้ และยังใช้ประกอบในภาพยนตร์หลายเรื่องเช่น Forgetting Sarah Marshall และ Half Baked รวมถึงใช้อย่างน้อย 1 ตอนในซีรีส์ทางช่องเอชบีโอเรื่อง Sex and the City[6]
อ้างอิง
แก้- ↑ 1.0 1.1 Peter Davis (1996). Auckland University Press (บ.ก.). Intimate Details & Vital Statistics: AIDS, Sexuality and the Social Order in New Zealand. pp. 125–127. ISBN 1869401395.
- ↑ Sex Tips for Straight Women from a Gay Man: Dan Anderson. Regan Books, 1997. p106-7.
- ↑ The Vice Guide to Sex and Drugs and Rock and Roll: Suroosh Alvi, Gavin McInnes, Shane Smith. Warner Books, 2003. p35
- ↑ Sex-Lexis: piss in the dugout
- ↑ Sex-Lexis: jizz spider[ลิงก์เสีย]
- ↑
- Sabrina Weill (2006). Perigee (บ.ก.). The Real Truth about Teens and Sex. p. 113. ISBN 0399532803.
I didn't know what a pearl necklace was until I watched Sex and the City
- Ben Shapiro (2005). Regnery Publishing (บ.ก.). Porn Generation: How Social Liberalism Is Corrupting Our Future. ISBN 0895260166.
Samantha to Charlotte: actually, we're talking about the other kind of pearl necklace. You know, the one where the guy decorates your neck?
- Richard Wright gives Samantha a pearl thong as a gift and says "Maybe later if you're good, I'll give you pearl necklace to match".
- Sabrina Weill (2006). Perigee (บ.ก.). The Real Truth about Teens and Sex. p. 113. ISBN 0399532803.