พูดคุย:อุลตร้ากาแล็คซี่ไฟท์
ชื่อไทย แก้
- ลิขสิทธิ์โดย DEX ภาคแรกตอนที่ 1
- web title สะกดว่า อุลตร้าแกแลคซีไฟท์
- title ใน video วินาทีที่ 00:57 สะกดว่า อุลตร้าแกแลคซีไฟต์''
- ตัวอักษรวิ่งด้านล่าง วินาทีที่ 00:30 สะกดว่า อุลตร้ากาแลคซีไฟท์
- ลิขสิทธิ์โดย DEX ภาคสองตอนที่ 1 (เสียงญี่ปุ่น ซับไทย) ใน flixer app ในส่วน title ใน video วินาทีที่ 00:57 สะกดว่า อุลตร้า กาแลคซีไฟต์ มหาภัยสมคบคิด --Ans (คุย) 10:58, 15 มีนาคม 2564 (+07)
- ต้นฉบับ วินาทีที่ 00:13, subtitle สะกดว่า "แกแล็กซี่"
- fb ช่อง 9 การ์ตูน
- caption ใน web สะกดว่า อุลตร้ากาแลคซี่ไฟท์
- caption ใน video วินาทีที่ 00:25 สะกดว่า อุลตร้ากาแลคซีไฟท์
--Ans (คุย) 17:06, 3 มีนาคม 2564 (+07)
สรุป: เลือกใช้ตัว title ที่ฝังเป็นรูปภาพใน video ที่สะกดว่า อุลตร้าแกแลคซีไฟต์, เหตุผล:
- เป็นของตัวแทนลิขสิทธิ์ไทย
- text title ในส่วน html ใน youtube แม้จะเป็นของตัวแทนลิขสิทธิ์ แต่ก็เป็นทางการน้อยกว่าตัว logo title ที่ฝังเป็นรูปภาพใน video
- ตัวอักษรวิ่งด้านล่างใน video ก็เป็นทางการน้อยกว่าตัว logo title ใน video
--Ans (คุย) 16:48, 11 มีนาคม 2564 (+07)
เลือกยากมากแต่ส่วนตัวคิดว่าจะให้เลือกชื่อเดิมดีกว่าเพราะใกล้เคียงชื่อลิขสิทธิ์ ถึงแม้ว่าชื่อลิขสิทธิ์จะเขียนคำสะกดต่างกันอยู่ --McVega (คุย) 19:24, 11 มีนาคม 2564 (+07)
เดาว่าของลิขสิทธิ์ก็ไม่ได้กำหนดคำสะกดที่แน่นอนออกมา, ปล่อยให้ทีมงานแต่ละคนไปสะกดกันเองในส่วนงานของแต่ละคน โดยไม่ได้คุยกันว่าจะสะกดแบบไหน. กรณีที่ลิขสิทธิ์ไม่ได้กำหนดคำสะกดที่แน่นอน และ ยังไม่มีคำสะกดแบบใดที่เป็นที่นิยมมากกว่ากันแบบชัดเจน, กรณีนี้คิดว่าควรเลือกใช้เกณฑ์ราชบัณฑิตฯ จะดีที่สุด --Ans (คุย) 15:08, 14 มีนาคม 2564 (+07)
เพิ่มติม ภาคสองใน flixer app ในส่วน title ใน video สะกดว่า อุลตร้า กาแลคซีไฟต์ มหาภัยสมคบคิด --Ans (คุย) 10:58, 15 มีนาคม 2564 (+07)