ผลต่างระหว่างรุ่นของ "ภาษาคือภาษาย่อยที่มีทัพบกและทัพเรือ"

เนื้อหาที่ลบ เนื้อหาที่เพิ่ม
th
Alifshinobi (คุย | ส่วนร่วม)
ไม่มีความย่อการแก้ไข
ป้ายระบุ: ผู้ใช้แก้หน้าเปลี่ยนทาง
บรรทัด 1:
'''ภาษาเป็นภาษาถิ่นได้เมื่อมีกองทัพ''' ({{lang-en|a language is a dialect with an army and a navy}}<ref>แปลว่า "ภาษาเป็นภาษาถิ่นได้เมื่อมีกองทัพ" ผู้ที่มี "กองทัพ" เปรียบเหมือนเป็น ผู้ที่มีอำนาจ และสามารถกำหนดได้ว่าอะไรคือภาษาอะไรคือภาษาถิ่น</ref>) เป็นสำนวนๆ หนึ่งในภาษาต่างประเทศ<ref name="mair">Victor H. Mair, ''The Columbia History of Chinese Literature'', p. 24 [http://books.google.com/books?id=cvUlVtJ66nAC&pg=PA24&dq=quip full text]: "It has often been facetiously remarked... the falsity of this quip can be demonstrated..."</ref><ref>Henry Hitchings, ''The Language Wars: A History of Proper English'', p. 20 [http://books.google.com/books?id=Vz805slw5LEC&pg=PA20&dq=joke full text]: "There's an old joke that..."</ref><ref>S. Mchombo, "Nyanja" ''in'' Keith Brown, Sarah Ogilvie, eds., ''Concise encyclopedia of languages of the world'', p. 793
#เปลี่ยนทาง [[คำในท้องถิ่นชนบท ภาษาที่ไม่ใช่ภาษาอย่างเป็นทางการ]]
[http://books.google.com/books?id=F2SRqDzB50wC&pg=PA793&dq=joke full text]: "A recurrent joke in linguistics courses ... is the quip that ..."</ref> ที่กล่าวถึงการเลือกว่า ภาษาใดควรเป็นภาษา และทรงไว้ซึ่ง[[นิติธรรม]]ของประชุมชน <ref>Timothy B. Weston, Lionel M. Jensen, ''China beyond the headlines'', p. 85 [http://books.google.com/books?id=TeFiTwH9NskC&pg=PA85&dq=arbitrary full text]: "Weinreich...pointing out the arbitrary division between [dialect and language]"</ref>(Words in the local countryside. Non-official language.) หรือ อะไรคือ[[ภาษา]]และอะไรคือ[[ภาษาถิ่น]] (language vs dialect) สำนวนนี้กล่าวว่า สถานภาพทางการเมืองและสังคม<ref>Thomas Barfield, ''The Dictionary of Anthropology'', ''s.v.'' 'sociolinguistics' [http://books.google.com/books?id=V5dkKYyHclwC&pg=PA440&dq=social full text]: "Fundamental notions such as 'language' and 'dialect' are primarily social, not linguistic, constructs, because they depend on society in crucial ways."</ref>มักมีอิทธิพลต่อมุมมองของผู้คนว่า ภาษาที่ใช้ในสังคมนั้นควรจัดเป็นภาษาถิ่นหรือไม่ นักวิชาการทางด้าน[[ภาษายิดดิช]]และ[[ภาษาศาสตร์เชิงสังคม|นักภาษาศาสตร์เชิงสังคม]] แมกซ์ ไวน์ไรค์ ([[:en:Max Weinreich|Max Weinreich]]) เป็นผู้ที่ทำให้สำนวนนี้เป็นที่รู้จักในโลก[[ภาษาศาสตร์]] ซึ่งเป็นสำนวนที่แนะนำโดยลูกศิษย์ของ[[แมกซ์ ไวน์ไรค์]]
== ความหมาย ==
ในสำนวน "ภาษาเป็นภาษาถิ่นได้เมื่อมีกองทัพ" นั้น คำว่า "กองทัพ" เปรียบเทียบกับผู้ที่มีอำนาจปกครองประเทศหนึ่งอยู่ (ผู้ใดมีอำนาจผู้นั้นก็เป็นนิติรัฐ) ฉะนั้นผู้ที่มีอำนาจก็เป็นผู้ที่สามารถกำหนดได้ว่าอะไรคือภาษาและอะไรคือภาษาถิ่น อาทิ ใน[[ประเทศไทย]] [[รัฐบาลไทย]]กำหนดว่า ภาษาประจำชาติคือ [[ภาษาไทย|ภาษาไทยมาตรฐาน]] แต่ภาษาอื่นๆ ที่พูดในประเทศถือเป็นภาษาถิ่น เป็นคำในพื้นชนบทที่ไม่อาจนำมาเป็นกฏเกณฑ์ เป็นต้น ในขณะเดียวกันบ้างก็ถือว่า[[ภาษาไทยถิ่นอีสาน]]เป็นภาษาถิ่นหนึ่งของภาษาไทย (a dialect of Thai) แต่บ้างก็ถือว่าเป็นภาษาถิ่นหนึ่งของ[[ภาษาลาว]] (a dialect of Lao)
== ในสแกนดิเนเวีย ==
ใน[[สแกนดิเนเวีย]] ผู้พูด[[ภาษานอร์เวย์]] ผู้พูด[[ภาษาเดนมาร์ก]] และ ผู้พูด[[ภาษาสวีเดน]] สามารถสื่อภาษาของตัวเองกับผู้พูดที่มาจาก[[ประเทศนอร์เวย์|นอร์เวย์]] [[ประเทศเดนมาร์ก|เดนมาร์ก]] และ [[ประเทศสวีเดน|สวีเดน]] กันได้เป็นอย่างดี อย่างไรก็ตาม แต่ละรัฐก็ไม่ถือว่าภาษาของตนเองเป็นภาษาถิ่นของภาษาเดียวกัน รัฐบาลในสามประเทศนี้ไม่กำหนดว่าภาษาตนเองเป็น ภาษาสแกนดิเนเวียถิ่นนอร์เวย์ ภาษาสแกนดิเนเวียถิ่นเดนมาร์ก และ ภาษาสแกนดิเนเวียถิ่นสวีเดน เป็นต้น
== ในเอเชียใต้ ==
ใน[[ประเทศอินเดีย]] และ [[ประเทศปากีสถาน]] ผู้พูด[[ภาษาฮินดี]] กับ ผู้พูด[[ภาษาอูรดู]] สามารถใช้ภาษาแม่ของตนเองสื่อสารและเข้าใจกันได้เป็นอย่างดี แต่รัฐบาลของสองประเทศไม่ถือว่าทั้งสองภาษานั้นเป็นภาษาเดียวกัน หรือว่าเป็นภาษาเดียวกันที่ใช้ในต่างท้องถิ่น แต่กลับถือว่าสองภาษานี้เป็นภาษาที่แยกกัน โดย[[ภาษาฮินดี]]เป็นภาษาที่พูดโดย[[ฮินดู|ชาวฮินดู]] และ [[ภาษาอูรดู]]โดย[[ชาวมุสลิม]]
== ในประเทศจีน ==
ใน[[ประเทศจีน]] [[ภาษาจีนกลาง]] [[ภาษาจีนแต้จิ๋ว]] [[ภาษาจีนกวางตุ้ง]] [[ภาษาจีนเซี่ยงไฮ้]] ฯลฯ เป็นภาษาที่ผู้พูดมิสามารถฟังเข้าใจกันได้เลย แต่รัฐบาลจีนถือว่าภาษาเหล่านี้เป็นภาษาเดียวกันเพียงแต่ใช้ในต่างท้องถิ่น
 
== อ้างอิง ==
{{รายการอ้างอิง}}
== อ่านเพิ่ม ==
* {{cite book|author=John Earl Joseph|title=Language and identity: national, ethnic, religious|year=2004|publisher=Palgrave Macmillan|isbn=978-0-333-99752-9}}
* {{cite book|author=John Edwards|title=Language and identity: an introduction|year=2009|publisher=Cambridge University Press|isbn=978-0-521-69602-9}}
* {{cite book|author=Robert McColl Millar|title=Language, nation and power: an introduction|year=2005|publisher=Palgrave Macmillan|isbn=978-1-4039-3971-5}}
== แหล่งข้อมูลอื่น ==
[[หมวดหมู่:ภาษาศาสตร์สังคม]]
[[หมวดหมู่:สำนวน]]
[[หมวดหมู่:วิทยาภาษาถิ่น]]