ผลต่างระหว่างรุ่นของ "เพลงสรรเสริญสาธารณรัฐอุดมูร์ต"

เนื้อหาที่ลบ เนื้อหาที่เพิ่ม
Xiengyod (คุย | ส่วนร่วม)
Xiengyod (คุย | ส่วนร่วม)
ไม่มีความย่อการแก้ไข
บรรทัด 1:
'''เพลงชาติ[[สาธารณรัฐอุดมูร์ต]]''' เป็นหนึ่งสัญลักษณ์ประจำรัฐบาลแห่งสาธารณรัฐอุดมูร์ตแห่ง[[สหพันธรัฐรัสเซีย]]อย่างเป็นทางการ ทำนองเพลงประพันธ์โดย เยอรมัน โคเรปานอฟ และอเลกซานเดอร์ โคเรยปานอฟ (German Korepanov, Alexander Korepanov - ทั้งสองคนเป็นพี่น้องกัน) คำร้องแต่งเป็น 2 ภาษา คือ ภาคภาษาอุดมูร์ต ประพันธ์โดย ที.จี. วลาดิกิน (T. G. Vladikin) และภาคภาษารัสเซีย ประพันธ์โดย เอ.เอ. เชพทาลิน (A. A. Sheptalin) การบรรเลงเพลงดังกล่าวนี้ได้มีการกำหนดไว้ในกฎหมายแห่งสาธารณรัฐอุดมูร์ต เลขที่ N55-РЗ ว่าด้วยเพลงชาติสาธารณรัฐอุดมูร์ต ลงวันที่ 31 ตุลาคม ค.ศ. 2002 ซึ่งกำหนดไว้ว่าเพลงดังกล่าวต้องบรรเลงในพิธีที่เป็นทางการ และการบรรเลงเพลงดังกล่าวเป็นไปเพื่อแสดงความเคารพต่อเพลงชาติสหพันธรัฐรัสเซียหรือเพลงชาติอื่นๆ
{{แก้ภาษา}}
เพลงชาติสาธารณรัฐอุดมูร์เตีย เป็นสัญลักษณ์แห่งรัฐอุดมูร์เตียอย่างเป็นทางการ เป็นสมาชิของสหพัทธ์รัฐรัสเซีย เพลงชาตินี้ทำนองประพันธ์โดย เป็นชาวเยอรมัน และ อเลกซานเดอร์ โกร์ปาน๊อฟ คำร้องประพันธ์โดย ที จี วาลาดิคิน และ เอ เอ เชฟตาลิน ใช้ดนตรีประกอบอย่างเป็นทางการ เป็นผู้บังคับโดย กฎหมายแห่งสาธารณรัฐอุดมูร์เตีย เมื่อวันที่ 31 ตุลาคม พ.ศ. 2545 ตามมาตตราN55-РЗ ในเพลงชาติสาธารณรัฐอุดมูร์เตีย
 
== บทร้อง ==
==เนื้อเพลงภาษาอุดมูร์เตีย==
 
{| cellpadding=6
! ภาษาอุดมูร์ต
==เนื้อเพลง! ภาษารัสเซีย==
|- style="vertical-align:top; white-space:nowrap;"
|
:Шунды сиос ӝуато палэзез,
:Юг ӟардон вуэ музъемам.
เส้น 9 ⟶ 13:
:Дан тыныд, Доре мынам!
 
::''Припев:''
::'''Югдыты, Быдӟым Инмаре,'''
::'''Кыдёкысы инвисъёсмес,'''
เส้น 19 ⟶ 24:
:Дан тыныд, Доре мынам!
 
::''Припев:''
::'''Югдыты, Быдӟым Инмаре,'''
::'''Кыдёкысы инвисъёсмес,'''
เส้น 29 ⟶ 35:
:Тон, Удмуртие мынам!
 
::''Припев:''
::'''Югдыты, Быдӟым Инмаре,'''
::'''Кыдёкысы инвисъёсмес,'''
::'''Кыдаты выль шудбурмес,'''
::'''Эрико, йӧн бурдъёсмес!'''
|
 
==เนื้อเพลงภาษารัสเซีย==
:Солнце горит в алых гроздьях рябин,
:Новый день встречает земля,
เส้น 40 ⟶ 46:
:О Удмуртия моя!
 
::''ChorusПрипев:''
::'''Воссияй, Отчизна моя,'''
::'''Счастьем путь нам озаряй!'''
เส้น 51 ⟶ 57:
:Славься, Родина моя!
 
::''ChorusПрипев:''
::'''Воссияй, Отчизна моя,'''
::'''Счастьем путь нам озаряй!'''
เส้น 62 ⟶ 68:
:Ты, Удмуртия моя!
 
::''ChorusПрипев:''
::'''Воссияй, Отчизна моя,'''
::'''Счастьем путь нам озаряй!'''
::'''Да хранит Господь тебя,'''
::'''Расцветай, любимый край!'''
|}
 
== คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ ==
{{โครงดนตรี-ส่วน}}
<!--
:Sun shines in scarlet dogberry bushes,
:Earth meets a new day,
เส้น 101 ⟶ 110:
::'''God save you,'''
::'''Flourish, our beloved land!'''
-->
== แหล่งข้อมูลอื่น ==
*{{en icon}} [http://udmurt.ru/en/Official/attributes เว็บไซต์รัฐบาลแห่งสาธารณรัฐอุดมูร์ต ภาคภาษาอังกฤษ]
*{{ru icon}} [http://udmurt.ru/ru/official/gos_symbol/gimn/gimn.php เว็บไซต์รัฐบาลแห่งสาธารณรัฐอุดมูร์ต ภาคภาษารัสเซีย]
* ไฟล์เสียงสาธารณรัฐอุดมูร์ต
** [http://udmurt.ru/ru/official/gos_symbol/gimn/gimn_udm.mp3 ภาคภาษาอุดมูร์]
*{{ru icon}}* [http://udmurt.ru/ru/official/gos_symbol/gimn/gimngimn_rus.phpmp3 Government page on the anthemภาคภาษารัสเซีย].
** [http://udmurt.ru/ru/official/gos_symbol/gimn/gimn_kor.mp3 บรรเลง]
 
[[หมวดหมู่:เพลงชาติ]]
==See also==
{{โครงดนตรี}}
* [[Music of Udmurtia]]
 
==ข้อมูลเพิ่มเติม==
*{{en icon}} [http://udmurt.ru/en/Official/attributes Government page on the official symbols].
*{{ru icon}} [http://udmurt.ru/ru/official/gos_symbol/gimn/gimn.php Government page on the anthem].
*[http://udmurt.ru/ru/official/gos_symbol/gimn/gimn_udm.mp3 Udmurt vocal], [http://udmurt.ru/ru/official/gos_symbol/gimn/gimn_rus.mp3 Russian vocal], and [http://udmurt.ru/ru/official/gos_symbol/gimn/gimn_kor.mp3 instrumental] versions.
 
 
[[cv:Удмурт Республикин гимнĕ]]
เส้น 117 ⟶ 128:
[[ru:Гимн Удмуртии]]
[[fi:Udmurtian kansallishymni]]
 
[[หมวดหมู่:เพลงชาติรัสเซีย]]
[[หมวดหมู่:เพลงชาติ]]
{{โครงดนตรี}}