กอสเตเซเซลวา (Koste Seselwa) เป็นเพลงชาติของประเทศเซเชลส์

กอสเตเซเซลวา

เพลงชาติของธงของประเทศเซเชลส์ เซเชลส์
เนื้อร้องดาวีด ฟร็องซัว มาร์ก อ็องเดร, ฌอร์ฌ ชาร์ล รอแบร์ ปาแย็ต, 1996
ทำนองดาวีด ฟร็องซัว มาร์ก อ็องเดร, ฌอร์ฌ ชาร์ล รอแบร์ ปาแย็ต, 1996
รับไปใช้1996
ตัวอย่างเสียง
"กอสเตเซเซลวา" (บรรเลง)

ภูมิหลัง แก้

เพลงชาตินี้เกิดขึ้นจากการประกวด หลังมีการประกาศใช้รัฐธรรมนูญแห่งสาธารณรัฐเซเชลส์ ฉบับลงวันที่ 21 มิถุนายน พ.ศ. 2536 รัฐธรรมนูญฉบับนี้ระบุว่าจะต้องมีธงชาติ เพลงชาติ สัญลักษณ์ประจำชาติ และคำขวัญประจำชาติ โดยที่รัฐธรรมนูญฉบับนี้ไม่ได้ระบุถึงเพลงชาติใด ๆ เนื่องจากมีการกำหนดเพลงชาติไว้ในรัฐบัญญัติฉบับหนึ่งแล้ว[1]

การแต่งเพลงชาติ แก้

เพลงชาตินี้ประพันธ์โดยดาวีด อ็องเดร (David André) และฌอร์ฌ ปาแย็ต (Georges Payet) เพื่อส่งเข้าประกวดการประพันธ์เพลงชาติใหม่ของประเทศเซเชลส์ ปาแย็ตกล่าวว่าพวกเขาใช้เวลาเพียงวันเดียวในการเขียนเพลงนี้[2]

ในระหว่างการแต่งเพลง เขาได้รับการติดต่อพร้อมกับบุคคลที่สาม อ็องตวน อาเซมียา (Antoine Azemia) โดยคณะกรรมการจัดการแข่งขันซึ่งแนะนำให้พวกเขาทำงานร่วมกันและคิดเพลงใหม่ เนื่องจากในเพลงที่แต่ละฝ่ายส่งไปครั้งแรกมีสิ่งที่คณะกรรมการต้องการ หลังจากที่อาเซมียาตัดสินใจถอนตัวออกไป ทั้งคู่ก็ไปพักที่บ้านหลังเก่าที่ลาแปลนแซ็งต็องเดร (La Plaine St André) ซึ่งทั้งคู่ทำงานประสานงานกันโดยปะติดปะต่อเนื้อหาต่าง ๆ ก่อนจะได้ผลลัพธ์สุดท้ายออกมา[2]

เพลงชาติได้รับการเรียบเรียงโดยอานาโตลี ซาวาตีนอฟ (Anatoli Savatinov) ผู้เชี่ยวชาญวงดุริยางค์ชาวรัสเซียและวาทยากรของวง[2]

กอสเตเซเซลวาได้รับการบันทึกเสียงเป็นครั้งแรกโดยวง French Republican Guard ในปารีส ประเทศฝรั่งเศส ซึ่งอ็องเดรได้มีโอกาสเข้าร่วมและเป็นสักขีพยานในงานนี้[2]

เพลงชาตินี้ได้รับการนำมาใช้เป็นเพลงชาติของเซเชลส์ในวันชาติ เมื่อวันที่ 18 มิถุนายน พ.ศ. 2539[2]

เนื้อร้อง แก้

เนื้อเพลงภาษาครีโอลเซเชลส์ คำแปลภาษาไทย คำแปลภาษาฝรั่งเศส
Sesel ou menm nou sel patri.
Kot nou viv dan larmoni.
Lazwa, lanmour ek lape.
Nou remersye Bondye.
Preserv labote nou pei.
Larises nou losean.
En leritaz byen presye.
Pour boner nou zanfan.
Reste touzour dan linite.
Fer monte nou paviyon.
Ansanm pou tou leternite.
Koste Seselwa!
เซเชลส์ คือมาตุภูมิหนึ่งเดียวของเรา
ที่ที่เราอยู่กันด้วยความสามัคคี
ความสุข ความรัก และสันติภาพ
เราขอขอบคุณพระเจ้า
รักษาประเทศอันสวยงามของเราไว้
ความอุดมสมบูรณ์ของมหาสมุทรของเรา
คือมรดกอันล่ำค่า
เพื่อความสุขของลูกหลานของเรา
อยู่ในความสามัคคีตลอดไป
ชูธงของเราขึ้น
อยู่ด้วยกันตลอดไป
รวมเซเชลส์ทั้งหมดไว้ด้วยกัน
Seychelles, notre seule patrie
Où nous vivons en harmonie
La joie, l'amour et la paix
Nous remercions le Bon Dieu!
Préservons la beauté de notre pays
La richesse de notre océan
Un héritage très précieux
Pour le bonheur de nos enfants
Restons toujours unis
Élevons notre drapeau
Ensemble pour l'éternité
Unissons-nous Seychellois!

อ้างอิง แก้

  1. "Koste Seselwa". savoy.sc. Savoy Seychelles Resort & Spa. August 31, 2017. คลังข้อมูลเก่าเก็บจากแหล่งเดิมเมื่อ 2018-09-13. สืบค้นเมื่อ September 13, 2018.
  2. 2.0 2.1 2.2 2.3 2.4 "'It still feels like a new song whenever we hear the national anthem'". www.nation.sc. Seychelles Nation. June 16, 2018. สืบค้นเมื่อ September 13, 2018.

แหล่งข้อมูล แก้