เพลงชาติมองโกเลีย
เพลงชาติมองโกเลีย (มองโกเลีย: Монгол улсын төрийн дуулал) เป็นบทเพลงซึ่งประพันธ์ทำนองโดย บิเลจีน ดามดินซูเรน (Bilegiin Damdinsüren, พ.ศ. 2462 - 2534) และ ลุฟซานยามส์ มูร์ดอร์จ (Luvsanjyamts Murdorj (พ.ศ. 2458 - 2539) เนื้อร้องโดย เซนดีน ดามดินซูเรน (Tsendiin Damdinsüren, พ.ศ. 2451 - 2531) ตลอดสมัยระบอบคอมมิวนิสต์ในช่วงคริสต์ศตวรรษที่ 20 มองโกเลียมีการเปลี่ยนแปลงเพลงชาติหลายครั้ง เพลงแรกสุดคือ มองโกล แองเตอร์นาซิอองนาล ("Монгол Интернационал" "Mongol Intyörnatsional") เนื้อร้องโดย Sonombalshiryn Bujannemech เรียบเรียงทำนองโดย Magsarshawyn Durgarshaw.[1] ใช้ระหว่างปี พ.ศ. 2467 - 2493 ต่อมาจึงเปลี่ยนเพลงใหม่ใช้ในช่วงปี พ.ศ. 2493 - 2505 และภายหลังก็ได้แก้ไขเพลงชาติอีกครั้ง โดยใช้ในระหว่างปี พ.ศ. 2505 - 2534 โดยนับตั้งแต่ปี พ.ศ. 2534 ซึ่งเป็นปีที่มองโกเลียมีการปฏิวัติประชาธิปไตย เพลงชาติมองโกเลียที่มีการใช้นั้นได้คงเนื้อร้องส่วนใหญ่ของเพลงชาติฉบับปี พ.ศ. 2493 ไว้ แต่มีการยกเนื้อร้องบทที่ 2 ซึ่งมีเนื้อหาลัทธิบูชาบุคคล ยกย่องผู้นำของสหภาพโซเวียต และ มองโกเลียออกเสีย (กล่าวถึง เลนิน, สตาลิน, ชุคบาตาร์, และ ชอยบาลซาน)
คำแปล: เพลงชาติมองโกเลีย | |
---|---|
มองโกเลีย: Монгол улсын төрийн дуулал | |
![]() ต้นฉบับของบทร้อง "เพลงชาติมองโกเลีย" ประกาศใช้อย่างเป็นทางการเมื่อ ค.ศ. 1950 . | |
เนื้อร้อง | เซนดีน ดามดินซูเรน |
ทำนอง | ไบเลจีน ดามดินซูเรน / ลุฟซานยามส์ มูร์ดอร์จ |
รับไปใช้ | พ.ศ. 2493 |
ตัวอย่างเสียง | |
เพลงชาติมองโกเลีย (บรรเลง) |
ในวันที่ 6 กรกฎาคม พ.ศ. 2549 รัฐสภาแห่งมองโกเลียได้รับรองเนื้อร้องที่แก้ไขเพิ่มเติมให้มีเนื้อหาสรรเสริญเจงกิสข่าน จักรพรรดิมองโกลผู้ยิ่งใหญ่ เนื่องในโอกาสครบรอบ 800 ปีแห่งการสถาปนาจักรวรรดิมองโกล
เนื้อร้องแก้ไข
ฉบับปัจจุบัน (ตั้งแต่ พ.ศ. 2549)แก้ไข
ภาษามองโกล อักษรซีริลลิก | อักษรมองโกล | ปริวรรตเป็นอักษรโรมัน | อักษรไทย | คำแปล | |
Дархан манай тусгаар улс |
ᠳᠠᠷᠬᠠᠨ ᠮᠠᠨᠠᠶ ᠲᠤᠰᠠᠭᠠᠷ ᠤᠯᠥᠰ |
Darhan manai tûsgaar ûls |
Darkhan manai tusgaar uls |
ดาร์คัน มาแน ทุสการ์ อุธ์ส |
ประเทศเอกราชอันมั่นคงของเรา |
ฉบับ พ.ศ. 2504แก้ไข
ภาษามองโกล อักษรซีริลลิก | อักษรมองโกล | ปริวรรตเป็นอักษรโรมัน | อักษรไทย | คำแปล | |
Урьдийн бэрх дарлалыг устгаж |
ᠤᠷᠢᠳᠢᠢᠨ ᠪᠡᠷᠬ ᠳᠠᠷᠯᠠᠯᠢᠭ ᠤᠨᠳᠭᠠᠵ |
Ûridiin berh darlaliig ûstgaj |
Uridiin berkh darlalyg ustgaj |
จงทำลายความทุกข์ยากและการกดขี่ในยุคก่อนหน้า |
พ.ศ. 2493-2504 และ พ.ศ. 2534-2549แก้ไข
ภาษามองโกล อักษรซีริลลิก | อักษรมองโกล | ปริวรรตเป็นอักษรโรมัน | อักษรไทย | คำแปล | |
Дархан манай хувьсгалт улс |
ᠳᠠᠷᠬᠠᠨ ᠮᠠᠨᠠᠶ ᠬᠤᠪᠰᠭᠠᠯᠲ ᠤᠯᠤᠰ |
Darhan manaj huvyszgalt ulsz |
Darkhan manai khuvisgalt uls |
ประเทศแห่งการปฏิวัติอันศักดิ์สิทธิ์ของเรา |
สื่อแก้ไข
หากมีปัญหาในการเล่นไฟล์นี้ ดูที่ วิธีใช้สื่อ |
อ้างอิงแก้ไข
- ↑ http://www.nationalanthems.info/mn-50.htm
- ↑ 2.0 2.1 อ้างอิงผิดพลาด: ป้ายระบุ
<ref>
ไม่ถูกต้อง ไม่มีการกำหนดข้อความสำหรับอ้างอิงชื่อlinguamongolia
- ↑ 3.0 3.1 3.2 อ้างอิงผิดพลาด: ป้ายระบุ
<ref>
ไม่ถูกต้อง ไม่มีการกำหนดข้อความสำหรับอ้างอิงชื่อsonin
- ↑ "МОНГОЛ УЛСЫН ТӨРИЙН ДУУЛАЛ". Legalinfo.mn. คลังข้อมูลเก่าเก็บจากแหล่งเดิมเมื่อ 2021-01-26. สืบค้นเมื่อ 2019-01-11.
- ↑ "Монгол Улсын төрийн дуулал". MNB.mn. 2018-02-04. สืบค้นเมื่อ 2019-01-11.
- ↑ http://www.nationalanthems.info/mn-90'.htm
แหล่งข้อมูลอื่นแก้ไข
- แหล่งรวบรวมข้อมูลและไฟล์เสียง
- วีดิทัศน์
- วีดิทัศน์เพลงชาติมองโกเลีย ฉบับทางการ (ตั้งแต่ พ.ศ. 2549)
- วีดิทัศน์เพลงชาติมองโกเลีย ฉบับทางการ (พ.ศ. 2534)
- วีดิทัศน์เพลงชาติมองโกเลีย ฉบับปัจจุบัน (ตั้งแต่ พ.ศ. 2549)
- วีดิทัศน์เพลงชาติมองโกเลีย ฉบับสังเขป (ตั้งแต่ พ.ศ. 2549)
- วีดิทัศน์เพลงชาติมองโกเลีย ฉบับ พ.ศ. 2534
- วีดิทัศน์เพลงชาติมองโกเลีย (บรรเลง)