อินโน เอ มาร์เชีย ปอนตีฟีกาเล

อินโน เอ มาร์เชีย ปอนตีฟีกาเล (อิตาลี: Inno e Marcia Pontificale; ถอดความได้ว่า "เพลงสดุดีพระสังฆราช" หรือ "เพลงสดุดีพระสันตะปาปา") เป็นเพลงที่บรรเลงเพื่อเป็นเครื่องหมายของพระสังฆราช พระสันตปาปาหรือผู้แทนของท่าน เช่น เอกอัครสมณทูต และบรรเลงในโอกาสพิธีสำคัญต่างๆ เมื่อธงแห่งรัฐวาติกันถูกนำขึ้นอย่างเป็นทางการ จะมีการบรรเลงเพลงนี้เพียง 8 ห้องเพลงแรกเท่านั้น

อินโน เอ มาร์เชีย ปอนตีฟีกาเล
Himno Pontificio.pdf

เพลงชาติของธงของนครรัฐวาติกัน นครรัฐวาติกัน
เนื้อร้องRaffaello Lavagna, 1991
ทำนองชาร์ล กูโน, 1869
รับไปใช้1949
ตัวอย่างเสียง

ประวัติแก้ไข

เพลงสดุดีพระสังฆราชถูกแต่งขึ้นเมื่อ ค.ศ. 1869 โดย ชาร์ล กูโน เพื่อเฉลิมฉลองวโรกาสการขึ้นครองราชของสมเด็จพระสันตะปาปาปิอุสที่ 9 แต่เดิมเพลงนี้มีชื่อเรียกว่า Marche pontificale (ภาษาฝรั่งเศส แปลว่า มาร์ชพระสันตะปาปา) เพลงนี้มีชื่อเสียงมากหลังจากการบรรเลงครั้งแรก

เนื้อร้องอิตาลี (ค.ศ. 1949)แก้ไข

อิตาลีดั้งเดิม[1]
 
Roma immortale di Martiri e di Santi,
Roma immortale accogli i nostri canti:
Gloria nei cieli a Dio nostro Signore,
Pace ai Fedeli, di Cristo nell'amore.
 
A Te veniamo, Angelico Pastore,
In Te vediamo il mite Redentore,
Erede Santo di vera e santa Fede;
Conforto e vanto a chi combatte e crede,
 
Non prevarranno la forza ed il terrore,
Ma regneranno la Verità, l'Amore.
Salve Salve Roma, patria eterna di memorie
Cantano le tue glorie, mille palme e mille altari
Roma degli Apostoli, Madre guida dei redenti
Roma luce delle genti, il mondo spera te!
Salve Salve Roma la tue luce non tramonta
Vince l'odio e l'onta lo splendor di tua beltà
Roma degli Apostoli, madre guida dei redenti
Roma luce delle genti, il mondo spera te!
แปลไทย[1]
 
โอ้ โรมเอย จงอมตะของมรณสักขีและวิสุทธิชน,
โอ้ โรมเอย จงอมตะ ทั้งยอมรับคำสรรเสริญของเราเถิด:
จงมหาบริสุทธิ์ในสวรรค์แด่พระเจ้าองค์พระผู้เป็นเจ้าของเราเอ๋ย
และจงสันติสุขแด่เจ้าชายที่รักพระคริสต์แท่น!
 
แด่ข้าเรามาแล้ว ของบาทหลวงแองเจลิกเอย
ในตัวของข้านั้นเราเห็นพระผู้ไถ่ ผู้อ่อนโยน
ทายาทศักดิ์สิทธิ์แห่งศรัทธาที่แท้จริงและศักดิ์สิทธิ์;
ความสบายดีและเป็นที่พึ่งของผู้ที่ศรัทธาและการต่อสู้
 
พลังและความหวาดกลัวจะไม่มีชัยไปตลอด
แต่ความจริงนั้น และความรักจงครอบครองด้วยเถิด

เนื้อร้องละติน (ค.ศ. 1991)แก้ไข

อ้างอิงแก้ไข

  1. 1.0 1.1 1.2 อ้างอิงผิดพลาด: ป้ายระบุ <ref> ไม่ถูกต้อง ไม่มีการกำหนดข้อความสำหรับอ้างอิงชื่อ vaLyr