ลอนดอนบริดจ์อิสฟอลลิงดาวน์

บทร้อยกรองสำหรับเด็กของอังกฤษ

"ลอนดอนบริดจ์อิสฟอลลิงดาวน์" (London Bridge Is Falling Down; แปลว่า สะพานลอนดอนร่วงลงมา) หรือรู้จักในชื่อว่า "มายแฟร์เลดี" (My Fair Lady) หรือ "ลอนดอนบริดจ์" (London Bridge) เป็นบทร้อยกรองสำหรับเด็กและการละเล่นร้องเพลงของอังกฤษดั้งเดิม ซึ่งพบได้ในหลากหลายรูปแบบทั่วโลก บทร้อยกรองมีเนื้อหาเกี่ยวกับความทรุดโทรมของสะพานลอนดอนและความพยายามในการบูรณะทั้งในเชิงจริงหรือเพ้อฝัน ประวัติความเป็นมาอาจย้อนไปถึงบทร้อยกรองและการละเล่นที่เกี่ยวข้องกับสะพานในสมัยกลางตอนปลาย แต่บันทึกของบทร้อยกรองในภาษาอังกฤษที่เก่าแก่ที่สุดมาจากศตวรรษที่ 17 เนื้อเพลงถูกพิมพ์ครั้งแรกในรูปแบบที่ใกล้เคียงกับสมัยใหม่ในช่วงกลางศตวรรษที่ 18 และได้รับความนิยมโดยเฉพาะในอังกฤษและสหรัฐอเมริกาในช่วงศตวรรษที่ 19

"ลอนดอนบริดจ์อิสฟอลลิงดาวน์"
ภาพวาดจากA Baby's Bouquet โดย วัลเตอร์ เครน (ราวปี ค.ศ. 1877)
บทร้อยกรองสำหรับเด็ก
เผยแพร่ราวปี ค.ศ. 1744
ผู้ประพันธ์เพลงไม่ทราบ

ทำนองสมัยใหม่ได้รับการบันทึกครั้งแรกในปลายศตวรรษที่ 19 มีดัชนีเพลงพื้นบ้านเราด์หมายเลข 502 มีคำอธิบายจำนวนมากที่พยายามอธิบายความหมายของบทร้อยกรองและตัวตนของ "สตรีผู้สง่างาม" (fair lady) ในบท บทร้อยกรองนี้เป็นที่รู้จักกันดีและได้รับการอ้างอิงในงานวรรณกรรมและวัฒนธรรมประชานิยมที่หลากหลาย

บทร้อยกรอง แก้

บทร้อยกรองมีเนื้อความที่แตกต่างกัน บทร้อยกรองที่พบบ่อยมากที่สุดมีเนื้อความดังนี้:

London Bridge is falling down,
Falling down, falling down,
London Bridge is falling down,
My fair lady[1]

บางรูปแบบใช้เนื้อความว่า:

London Bridge is broken down,
Broken down, broken down...[2]

ทำนอง แก้

 
 
ภาพของสะพานลอนดอนเก่าในปี ค.ศ. 1710

อ้างอิง แก้

  1. Opie, Iona; Opie, Peter (1985). The Singing Game. Oxford, UK: Oxford University Press. pp. 61–72. ISBN 0192840193.
  2. Opie, Iona; Opie, Peter (1997) [1951]. The Oxford Dictionary of Nursery Rhymes (2nd ed.). Oxford, UK: Oxford University Press. pp. 270–276. ISBN 0198600887.

แหล่งข้อมูลอื่น แก้