ภาษาอาฟรีกานส์
ภาษาอาฟรีกานส์ (อาฟรีกานส์: Afrikaans) เป็นภาษากลุ่มเจอร์แมนิกตะวันตกที่มีผู้พูดในแอฟริกาใต้ นามิเบีย และมีจำนวนน้อยในบอตสวานา แซมเบีย และซิมบับเว ภาษานี้พัฒนาจากภาษาดัตช์[3][4] ถิ่นฮอลแลนด์ (ภาษาถิ่นฮอลแลนด์)[5][6] ที่ผู้ตั้งถิ่นฐานชาวยุโรป (ดัตช์ ฝรั่งเศส และเยอรมัน) และทาสของพวกเขาใช้สื่อสารกันในแอฟริกาใต้ จากนั้นจึงเริ่มพัฒนารูปแบบของตนเองในช่วงคริสต์ศตวรรษที่ 18[7] นักภาษาศาสตร์ส่วนใหญ่ถือให้ภาษาอาฟรีกานส์เป็นภาษาครีโอลบางส่วน[8] เช่นเดียวกันกับนักวิชาการด้านภาษาศาสตร์อาฟรีกานส์ที่ให้ภาษานี้เป็นภาษาครีโอลบางส่วน[9]
ภาษาอาฟรีกานส์ | |
---|---|
ออกเสียง | [afriˈkɑːns] |
ประเทศที่มีการพูด | แอฟริกาใต้, นามิเบีย |
ชาติพันธุ์ | |
จำนวนผู้พูด | 7.2 ล้านคน (2016)[1] ผู้พูดภาษาที่สอง 10.3 ล้านคนในแอฟริกาใต้ (2002)[2] |
ตระกูลภาษา | |
รูปแบบก่อนหน้า | ฟรังค์
|
ระบบการเขียน | |
สถานภาพทางการ | |
ภาษาทางการ | แอฟริกาใต้ |
ภาษาชนกลุ่มน้อยที่รับรองใน | นามิเบีย |
ผู้วางระเบียบ | Die Taalkommissie |
รหัสภาษา | |
ISO 639-1 | af |
ISO 639-2 | afr |
ISO 639-3 | afr |
Linguasphere | 52-ACB-ba |
แผนที่แสดงจำนวนผู้พูดภาษาอาฟริกานส์ทั่วโลก
250,000 ถึง 7,000,000 คน
40,000 ถึง 250,000 คน
10,000 ถึง 40,000 คน
1,000 ถึง 10,000 คน
น้อยกว่า 1,000 คน
ไม่ทราบ | |
ถึงแม้ว่าภาษาอาฟรีกานส์ยืมศัพท์จากภาษาอื่น ๆ เช่น เยอรมันและกลุ่มภาษาคอยซาน มีศัพท์ภาษาอาฟรีกานส์ประมาณ 90 ถึง 95% มีที่มาจากภาษาดัตช์[หมายเหตุ 1] ดังนั้น ความแตกต่างของภาษานี้จากภาษาดัตช์ มักพบในวิทยาหน่วยคำประเภทแยกหน่วยคำกับไวยากรณ์ของภาษาอาฟรีกานส์ และรูปสะกดที่แสดงออกถึงการออกเสียงภาษาอาฟรีกานส์มากกว่าภาษาดัตช์มาตรฐาน[10] ระหว่างสองภาษานี้มีระดับความเข้าใจร่วมกัน (mutual intelligibility) สูง โดยเฉพาะในรูปเขียน[11]
ศัพทมูลวิทยา
แก้ชื่อภาษามีที่มาจากศัพท์ภาษาดัตช์ว่า Afrikaansch (ปัจจุบันสะกดเป็น Afrikaans)[12] หมายถึง "แอฟริกัน"[13] เดิมสื่อถึง "ชาวดัตช์เคป" (สามารถรวมถึงผู้ตั้งถิ่นฐานชาวดัตช์ก่อนหน้า) หรือ "ชาวดัตช์ครัว" (kitchen Dutch; คำดูถูกที่ใช้เรียกชาวอาฟรีกานส์ในช่วงแรก) เนื่องจากเป็นภาษาที่ทาสของผู้ตั้งถิ่นฐานในอาณานิคมพูด "ในห้องครัว" อย่างไรก็ตาม มีหลายแหล่งที่กล่าวถึงเป็นภาษาครีโอลฐานดัตช์หรือเป็นภาษาที่ถูกทำให้เป็นครีโอลบางส่วน[14]
อักขรวิธี
แก้ส่วนนี้รอเพิ่มเติมข้อมูล คุณสามารถช่วยเพิ่มข้อมูลส่วนนี้ได้ |
ตารางอักษร
แก้หน่วยอักขระ | สัทอักษรสากล | ตัวอย่างและหมายเหตุ |
---|---|---|
a | /a/, /ɑː/ | appel ('apple'; /a/), tale ('languages'; /ɑː/). Represents /a/ in closed syllables and /ɑː/ in stressed open syllables |
á | /a/, /ɑ:/ | ná (after) |
ä | /a/, /ɑ:/ | sebraägtig ('zebra-like'). The diaeresis indicates the start of new syllable. |
aa | /ɑː/ | aap ('monkey', 'ape'). Only occurs in closed syllables. |
aai | /ɑːi/ | draai ('turn') |
ae | /ɑːə/ | vrae ('questions'); the vowels belong to two separate syllables |
ai | /ai/ | baie ('many', 'much' or 'very'), ai (expression of frustration or resignation) |
b | /b/, /p/ | boom ('tree') |
c | /s/, /k/ | Found only in borrowed words or proper nouns; the former pronunciation occurs before 'e', 'i', or 'y'; featured in the Latinate plural ending -ici (singular form -ikus) |
ch | /ʃ/, /x/, /k/ | chirurg ('surgeon'; /ʃ/; typically sj is used instead), chemie ('chemistry'; /x/), chitien ('chitin'; /k/). Found only in recent loanwords and in proper nouns |
d | /d/, /t/ | dag ('day'), deel ('part', 'divide', 'share') |
dj | /d͡ʒ/, /k/ | djati ('teak'), broodjie ('sandwich'). Used to transcribe foreign words for the former pronunciation, and in the diminutive suffix -djie for the latter in words ending with d |
e | /e(ː)/, /æ(ː)/, /ɪə/, /ɪ/, /ə/ | bed (/e/), mens ('person', /eː/) (lengthened before /n/) ete ('meal', /ɪə/ and /ə/ respectively), ek ('I', /æ/), berg ('mountain', /æː/) (lengthened before /r/). /ɪ/ is the unstressed allophone of /ɪə/ |
é | /e(ː)/, /æ(ː)/, /ɪə/ | dié ('this'), mét ('with', emphasised), ék ('I; me', emphasised) ,wéét ('know', emphasised) |
è | /e/ | Found in loanwords (like crèche) and proper nouns (like Eugène) where the spelling was maintained, and in four non-loanwords: nè ('yes?', 'right?', 'eh?'), dè ('here, take this!' or '[this is] yours!'), hè ('huh?', 'what?', 'eh?'), and appèl ('(formal) appeal' (noun)). |
ê | /eː/, /æː/ | sê ('to say'), wêreld ('world'), lêer ('file') (Allophonically /æː/ before /(ə)r/) |
ë | - | Diaeresis indicates the start of new syllable, thus ë, ëe and ëi are pronounced like 'e', 'ee' and 'ei', respectively |
ee | /ɪə/ | weet ('to know'), een ('one') |
eeu | /ɪu/ | leeu ('lion'), eeu ('century', 'age') |
ei | /ei/ | lei ('to lead') |
eu | /ɪɵ/ | seun ('son' or 'lad') |
f | /f/ | fiets ('bicycle') |
g | /x/, /ɡ/ | /ɡ/ exists as the allophone of /x/ if at the end of a root word preceded by a stressed single vowel + /r/ and suffixed with a schwa, e.g. berg ('mountain') is pronounced as /bæːrx/, and berge is pronounced as /bæːrɡə/ |
gh | /ɡ/ | gholf ('golf'). Used for /ɡ/ when it is not an allophone of /x/; found only in borrowed words. If the h instead begins the next syllable, the two letters are pronounced separately. |
h | /ɦ/ | hael ('hail'), hond ('dog') |
i | /i/, /ə/ | kind ('child'; /ə/), ink ('ink'; /ə/), krisis ('crisis'; /i/ and /ə/ respectively), elektrisiteit ('electricity'; /i/ for all three; third 'i' is part of diphthong 'ei') |
í | /i/, /ə/ | krísis ('crisis', emphasised), dít ('that', emphasised) |
î | /əː/ | wîe (plural of wig; 'wedges' or 'quoins') |
ï | /i/, /ə/ | Found in words such as beïnvloed ('to influence'). The diaeresis indicates the start of new syllable. |
ie | /i(ː)/ | iets ('something'), vier ('four') |
j | /j/ | julle (plural 'you') |
k | /k/ | kat ('cat'), kan ('can' (verb) or 'jug') |
l | /l/ | lag ('laugh') |
m | /m/ | man ('man') |
n | /n/ | nael ('nail') |
ʼn | /ə/ | indefinite article ʼn ('a'), styled as a ligature (Unicode character U+0149) |
ng | /ŋ/ | sing ('to sing') |
o | /o/, /ʊə/, /ʊ/ | op ('up(on)'; /o/), grote ('size'; /ʊə/), polisie ('police'; /ʊ/) |
ó | /o/, /ʊə/ | óp ('done, finished', emphasised), gróót ('huge', emphasised) |
ô | /oː/ | môre ('tomorrow') |
ö | /o/, /ʊə/ | Found in words such as koöperasie ('co-operation'). The diaeresis indicates the start of new syllable, thus ö is pronounced the same as 'o' based on the following remainder of the word. |
oe | /u(ː)/ | boek ('book'), koers ('course', 'direction') |
oei | /ui/ | koei ('cow') |
oo | /ʊə/ | oom ('uncle' or 'sir') |
ooi | /oːi/ | mooi ('pretty', 'beautiful'), nooi ('invite') |
ou | /ɵu/ | By itself means ('guy'). Sometimes spelled ouw in loanwords and surnames, for example Louw. |
p | /p/ | pot ('pot'), pers ('purple' — or 'press' indicating the news media; the latter is often spelled with an <ê>) |
q | /k/ | Found only in foreign words with original spelling maintained; typically k is used instead |
r | /r/ | rooi ('red') |
s | /s/, /z/, /ʃ/, /ʒ/ | ses ('six'), stem ('voice' or 'vote'), posisie ('position', /z/ for first 's', /s/ for second 's'), rasioneel ('rational', /ʃ/ (nonstandard; formally /s/ is used instead) visuëel ('visual', /ʒ/ (nonstandard; /z/ is more formal) |
sj | /ʃ/ | sjaal ('shawl'), sjokolade ('chocolate') |
t | /t/ | tafel ('table') |
tj | /tʃ/, /k/ | tjank ('whine like a dog' or 'to cry incessantly'). The latter pronunciation occurs in the common diminutive suffix "-(e)tjie" |
u | /ɵ/, /y(ː)/ | stuk ('piece'), unie ('union'), muur ('wall') |
ú | /œ/, /y(:)/ | búk ('bend over', emphasised), ú ('you', formal, emphasised) |
û | /ɵː/ | brûe ('bridges') |
ü | - | Found in words such as reünie ('reunion'). The diaeresis indicates the start of a new syllable, thus ü is pronounced the same as u, except when found in proper nouns and surnames from German, like Müller. |
ui | /ɵi/ | uit ('out') |
uu | /y(ː)/ | uur ('hour') |
v | /f/, /v/ | vis ('fish'), visuëel ('visual') |
w | /v/, /w/ | water ('water'; /v/); allophonically /w/ after obstruents within a root; an example: kwas ('brush'; /w/) |
x | /z/, /ks/ | xifoïed ('xiphoid'; /z/), x-straal ('x-ray'; /ks/). |
y | /əi/ | byt ('bite') |
ý | /əi/ | hý ('he', emphasised) |
z | /z/ | Zoeloe ('Zulu'). Found only in onomatopoeia and loanwords |
หมายเหตุ
แก้- ↑ ภาษาอาฟรีกานส์ยืมศัพท์จากภาษาอื่น ๆ เช่น โปรตุเกส เยอรมัน มลายู บันตู และกลุ่มภาษาคอยซาน; ดู Sebba 1997, p. 160, Niesler, Louw & Roux 2005, p. 459.
ศัพท์ภาษาอาฟรีกานส์ประมาณ 90 ถึง 95% มีที่มาจากภาษาดัตช์; ดู Mesthrie 1995, p. 214, Mesthrie 2002, p. 205, Kamwangamalu 2004, p. 203, Berdichevsky 2004, p. 131, Brachin & Vincent 1985, p. 132.
อ้างอิง
แก้- ↑ ภาษาอาฟรีกานส์ ที่ Ethnologue (19th ed., 2016)
- ↑ Webb (2002), 14:78.
- ↑ Pithouse, K.; Mitchell, C; Moletsane, R. Making Connections: Self-Study & Social Action. p. 91.
- ↑ Heese, J. A. (1971). Die herkoms van die Afrikaner, 1657–1867 [The origin of the Afrikaner] (ภาษาแอฟริกานส์). Cape Town: A. A. Balkema. OCLC 1821706. OL 5361614M.
- ↑ Kloeke, G. G. (1950). Herkomst en groei van het Afrikaans [Origin and growth of Afrikaans] (PDF) (ภาษาดัตช์). Leiden: Universitaire Pers Leiden.
- ↑ Heeringa, Wilbert; de Wet, Febe; van Huyssteen, Gerhard B. (2015). "The origin of Afrikaans pronunciation: a comparison to west Germanic languages and Dutch dialects". Stellenbosch Papers in Linguistics Plus. 47. doi:10.5842/47-0-649. ISSN 2224-3380.
- ↑ Coetzee, Abel (1948). Standaard-Afrikaans [Standard Afrikaans] (PDF). Johannesburg: Pers van die Universiteit van die Witwatersrand. สืบค้นเมื่อ 2014-09-17.
- ↑ Deumert, Ana (2017-07-12), "Creole as necessity? Creole as choice?", Language Contact in Africa and the African Diaspora in the Americas, Creole Language Library, Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, vol. 53, pp. 101–122, doi:10.1075/cll.53.05due, ISBN 978-90-272-5277-7, สืบค้นเมื่อ 2021-08-03
- ↑ Smith, J.J (1952). "THEORIES ABOUT THE ORIGIN OF AFRIKAANS" (PDF). Hofmeyer Foundation Lectures, University of the Witwatersrand.
- ↑ สำหรับวิทยาหน่วยคำ; ดู Holm 1989, p. 338, Geerts & Clyne 1992, p. 72. สำหรับไวยากรณ์และรูปสะกด; ดู Sebba 1997, p. 161.
- ↑ ภาษาดัตช์และอาฟรีกานส์แบ่งปันความเข้าใจร่วมกัน; ดู Gooskens 2007, p. 453, Holm 1989, p. 338, Baker & Prys Jones 1997, p. 302, Egil Breivik & Håkon Jahr 1987, p. 232.
สำหรับความเข้าใจร่วมกันในรูปเขียน; ดู Sebba 2007, Sebba 1997, p. 161. - ↑ The changed spelling rule was introduced in article 1, rule 3, of the Dutch "orthography law" Wet voorschriften schrijfwijze Nederlandsche taal of 14 February 1947. In 1954 the Word list of the Dutch language which regulates the spelling of individual words including the word Afrikaans was first published.
- ↑ "Afrikaans". Online Etymology Dictionary. Douglas Harper. สืบค้นเมื่อ 24 January 2020.
- ↑ ในอดีต อาฟรีกานส์ถูกเรียกเป็นชาวดัตช์เคป; ดู Deumert & Vandenbussche 2003, p. 16, Conradie 2005, p. 208, Sebba 1997, p. 160, Langer & Davies 2005, p. 144, Deumert 2002, p. 3, Berdichevsky 2004, p. 130.
ภาษาอาฟรีกานส์สืบมาจากสำเนียงภาษาดัตช์ในคริสต์ศตวรรษที่ 17; ดู Holm 1989, p. 338, Geerts & Clyne 1992, p. 71, Mesthrie 1995, p. 214, Niesler, Louw & Roux 2005, p. 459.
ภาษาอาฟรีกานส์ถูกกล่าวถึงเป็นภาษาครีโอล, ภาษาที่กลายเป็นครีโอลบางส่วน หรือภาษารูปแบบเบี่ยงเบนของดัตช์; ดู Sebba 2007, p. 116.
ข้อมูล
แก้- Adegbija, Efurosibina E. (1994), "Language Attitudes in Sub-Saharan Africa: A Sociolinguistic Overview", Multilingual Matters, ISBN 9781853592393, สืบค้นเมื่อ 10 November 2008
- Alant, Jaco (2004), Parlons Afrikaans (ภาษาฝรั่งเศส), Éditions L'Harmattan, ISBN 9782747576369, สืบค้นเมื่อ 3 June 2010
- Baker, Colin; Prys Jones, Sylvia (1997), Encyclopedia of bilingualism and bilingual education, Multilingual Matters Ltd., ISBN 9781853593628, สืบค้นเมื่อ 19 May 2010
- Berdichevsky, Norman (2004), Nations, language, and citizenship, Norman Berdichevsky, ISBN 9780786427000, สืบค้นเมื่อ 31 May 2010
- Batibo, Herman (2005), "Language decline and death in Africa: causes, consequences, and challenges", Oxford Linguistics, Multilingual Matters Ltd, ISBN 9781853598081, สืบค้นเมื่อ 24 May 2010
- Booij, Geert (1999), "The Phonology of Dutch.", Oxford Linguistics, Oxford University Press, ISBN 0-19-823869-X, สืบค้นเมื่อ 24 May 2010
- Booij, Geert (2003), "Constructional idioms and periphrasis: the progressive construction in Dutch." (PDF), Paradigms and Periphrasis, University of Kentucky, คลังข้อมูลเก่าเก็บจากแหล่งเดิม (PDF)เมื่อ 3 May 2011, สืบค้นเมื่อ 19 May 2010
- Bowerman, Sean (2004), "White South African English: phonology", ใน Schneider, Edgar W.; Burridge, Kate; Kortmann, Bernd; Mesthrie, Rajend; Upton, Clive (บ.ก.), A handbook of varieties of English, vol. 1: Phonology, Mouton de Gruyter, pp. 931–942, ISBN 3-11-017532-0
- Brachin, Pierre; Vincent, Paul (1985), The Dutch Language: A Survey, Brill Archive, ISBN 9004075933, สืบค้นเมื่อ 3 November 2008
- Bromber, Katrin; Smieja, Birgit (2004), "Globalisation and African languages: risks and benefits", Trends in Linguistics, Walter de Gruyter, ISBN 9783110180992, สืบค้นเมื่อ 28 May 2010
- Brook Napier, Diane (2007), "Languages, language learning, and nationalism in South Africa", ใน Schuster, Katherine; Witkosky, David (บ.ก.), Language of the land: policy, politics, identity, Studies in the history of education, Information Age Publishing, ISBN 9781593116170, สืบค้นเมื่อ 19 May 2010
- Conradie, C. Jac (2005), "The final stages of deflection – The case of Afrikaans "het"", Historical Linguistics 2005, John Benjamins Publishing Company, ISBN 9027247994, สืบค้นเมื่อ 29 May 2010
- Den Besten, Hans (2012), "Speculations of [χ]-elision and intersonorantic [ʋ] in Afrikaans", ใน van der Wouden, Ton (บ.ก.), Roots of Afrikaans: Selected Writings of Hans Den Besten, John Benjamins Publishing Company, pp. 79–93, ISBN 978-90-272-5267-8
- Deumert, Ana (2002), "Standardization and social networks – The emergence and diffusion of standard Afrikaans", Standardization – Studies from the Germanic languages, John Benjamins Publishing Company, ISBN 9027247471, สืบค้นเมื่อ 29 May 2010
- Deumert, Ana; Vandenbussche, Wim (2003), "Germanic standardizations: past to present", Trends in Linguistics, John Benjamins Publishing Company, ISBN 9027218560, สืบค้นเมื่อ 28 May 2010
- Deumert, Ana (2004), Language Standardization and Language Change: The Dynamics of Cape Dutch, John Benjamins Publishing Company, ISBN 9027218579, สืบค้นเมื่อ 10 November 2008
- de Swaan, Abram (2001), Words of the world: the global language system, A. de Swaan, ISBN 9780745627489, สืบค้นเมื่อ 3 June 2010
- Domínguez, Francesc; López, Núria (1995), Sociolinguistic and language planning organizations, John Benjamins Publishing Company, ISBN 9027219516, สืบค้นเมื่อ 28 May 2010
- Donaldson, Bruce C. (1993), A grammar of Afrikaans, Walter de Gruyter, ISBN 9783110134261, สืบค้นเมื่อ 28 May 2010
- Egil Breivik, Leiv; Håkon Jahr, Ernst (1987), Language change: contributions to the study of its causes, Walter de Gruyter, ISBN 9783110119954, สืบค้นเมื่อ 19 May 2010
- Geerts, G.; Clyne, Michael G. (1992), Pluricentric languages: differing norms in different nations, Walter de Gruyter, ISBN 9783110128550, สืบค้นเมื่อ 19 May 2010
- Gooskens, Charlotte (2007), "The Contribution of Linguistic Factors to the Intelligibility of Closely Related Languages" (PDF), Journal of Multilingual and Multicultural Development, Volume 28, Issue 6 November 2007, University of Groningen, pp. 445–467, คลังข้อมูลเก่าเก็บจากแหล่งเดิม (PDF)เมื่อ 2022-10-09, สืบค้นเมื่อ 19 May 2010
- Heeringa, Wilbert; de Wet, Febe (2007), The origin of Afrikaans pronunciation: a comparison to west Germanic languages and Dutch dialects (PDF), University of Groningen, pp. 445–467, คลังข้อมูลเก่าเก็บจากแหล่งเดิม (PDF)เมื่อ 29 April 2011, สืบค้นเมื่อ 19 May 2010
- Herriman, Michael L.; Burnaby, Barbara (1996), Language policies in English-dominant countries: six case studies, Multilingual Matters Ltd., ISBN 9781853593468, สืบค้นเมื่อ 19 May 2010
- Hiskens, Frans; Auer, Peter; Kerswill, Paul (2005), The study of dialect convergence and divergence: conceptual and methodological considerations. (PDF), Lancaster University, สืบค้นเมื่อ 19 May 2010
- Holm, John A. (1989), Pidgins and Creoles: References survey, Cambridge University Press, ISBN 9780521359405, สืบค้นเมื่อ 19 May 2010
- Jansen, Carel; Schreuder, Robert; Neijt, Anneke (2007), "The influence of spelling conventions on perceived plurality in compounds. A comparison of Afrikaans and Dutch." (PDF), Written Language & Literacy 10:2, Radboud University Nijmegen, คลังข้อมูลเก่าเก็บจากแหล่งเดิม (PDF)เมื่อ 29 April 2011, สืบค้นเมื่อ 19 May 2010
- Kamwangamalu, Nkonko M. (2004), "The language planning situation in South Africa", ใน Baldauf, Richard B.; Kaplan, Robert B. (บ.ก.), Language planning and policy in Africa, Multilingual Matters Ltd., ISBN 9781853597251, สืบค้นเมื่อ 31 May 2010
- Langer, Nils; Davies, Winifred V. (2005), Linguistic purism in the Germanic languages, Walter de Gruyter, ISBN 9783110183375, สืบค้นเมื่อ 28 May 2010
- Lass, Roger (1984), "Vowel System Universals and Typology: Prologue to Theory", Phonology Yearbook, Cambridge University Press, 1: 75–111, doi:10.1017/S0952675700000300, JSTOR 4615383
- Lass, Roger (1987), "Intradiphthongal Dependencies", ใน Anderson, John; Durand, Jacques (บ.ก.), Explorations in Dependency Phonology, Dordrecht: Foris Publications Holland, pp. 109–131, ISBN 90-6765-297-0
- Machan, Tim William (2009), Language anxiety: conflict and change in the history of English, Oxford University Press, ISBN 9780191552489, สืบค้นเมื่อ 3 June 2010
- McLean, Daryl; McCormick, Kay (1996), "English in South Africa 1940–1996", ใน Fishman, Joshua A.; Conrad, Andrew W.; Rubal-Lopez, Alma (บ.ก.), Post-imperial English: status change in former British and American colonies, 1940–1990, Walter de Gruyter, ISBN 9783110147544, สืบค้นเมื่อ 31 May 2010
- Mennen, Ineke; Levelt, Clara; Gerrits, Ellen (2006), "Acquisition of Dutch phonology: an overview", Speech Science Research Centre Working Paper WP10, Queen Margaret University College, สืบค้นเมื่อ 19 May 2010
- Mesthrie, Rajend (1995), Language and Social History: Studies in South African Sociolinguistics, New Africa Books, ISBN 9780864862808, สืบค้นเมื่อ 23 August 2008
- Mesthrie, Rajend (2002), Language in South Africa, Cambridge University Press, ISBN 9780521791052, สืบค้นเมื่อ 18 May 2010
- Myers-Scotton, Carol (2006), Multiple voices: an introduction to bilingualism, Blackwell Publishing, ISBN 9780631219378, สืบค้นเมื่อ 31 May 2010
- Niesler, Thomas; Louw, Philippa; Roux, Justus (2005), "Phonetic analysis of Afrikaans, English, Xhosa and Zulu using South African speech databases" (PDF), Southern African Linguistics and Applied Language Studies, 23 (4): 459–474, doi:10.2989/16073610509486401, S2CID 7138676, คลังข้อมูลเก่าเก็บจากแหล่งเดิม (PDF)เมื่อ 21 December 2012
- Palmer, Vernon Valentine (2001), Mixed jurisdictions worldwide: the third legal family, Vernon V. Palmer, ISBN 9780521781541, สืบค้นเมื่อ 3 June 2010
- Page, Melvin Eugene; Sonnenburg, Penny M. (2003), Colonialism: an international, social, cultural, and political encyclopedia, Melvin E. Page, ISBN 9781576073353, สืบค้นเมื่อ 19 May 2010
- Proost, Kristel (2006), "Spuren der Kreolisierung im Lexikon des Afrikaans", ใน Proost, Kristel; Winkler, Edeltraud (บ.ก.), Von Intentionalität zur Bedeutung konventionalisierter Zeichen, Studien zur Deutschen Sprache (ภาษาเยอรมัน), Gunter Narr Verlag, ISBN 9783823362289, สืบค้นเมื่อ 3 June 2010
- Réguer, Laurent Philippe (2004), Si loin, si proche ...: Une langue européenne à découvrir : le néerlandais (ภาษาฝรั่งเศส), Sorbonne Nouvelle, ISBN 9782910212308, สืบค้นเมื่อ 3 June 2010
- Sebba, Mark (1997), Contact languages: pidgins and creoles, Palgrave Macmillan, ISBN 9780312175719, สืบค้นเมื่อ 19 May 2010
- Sebba, Mark (2007), Spelling and society: the culture and politics of orthography around the world, Cambridge University Press, ISBN 9781139462020, สืบค้นเมื่อ 19 May 2010
- Simpson, Andrew (2008), Language and national identity in Africa, Oxford University Press, ISBN 9780199286751, สืบค้นเมื่อ 31 May 2010
- Stell, Gerard (2008–2011), Mapping linguistic communication across colour divides: Black Afrikaans in Central South Africa, Vrije Universiteit Brussel, สืบค้นเมื่อ 2 June 2010
- Swanepoel, J. F. (1927), The sounds of Afrikaans. Their Dialectic Variations and the Difficulties They Present to an Englishman (PDF), Longmans, Green & Co
- Thomason, Sarah Grey; Kaufman, Terrence (1988), Language Contact, Creolization, and Genetic Linguistics, University of California Press (ตีพิมพ์ 1991), ISBN 0-520-07893-4
- Webb, Victor N. (2002), Language in South Africa: the role of language in national transformation, reconstruction and development, IMPACT: Studies in Language and Society, vol. 14, John Benjamins Publishing Company, doi:10.1075/impact.14, ISBN 9789027297631
- Webb, Victor N. (2003), "Language policy development in South Africa" (PDF), Centre for Research in the Politics of Language, University of Pretoria, คลังข้อมูลเก่าเก็บจากแหล่งเดิม (PDF)เมื่อ 9 December 2003
- Namibian Population Census (2001), Languages Spoken in Namibia, Government of Namibia, คลังข้อมูลเก่าเก็บจากแหล่งเดิมเมื่อ 16 May 2010, สืบค้นเมื่อ 28 May 2010
- Wissing, Daan (2016), "Afrikaans phonology – segment inventory", Taalportaal, คลังข้อมูลเก่าเก็บจากแหล่งเดิมเมื่อ 15 April 2017, สืบค้นเมื่อ 16 April 2017
- CIA (2010), The World Factbook (CIA) — Namibia, Central Intelligence Agency, สืบค้นเมื่อ 28 May 2010
อ่านเพิ่ม
แก้- Grieshaber, Nicky. 2011. Diacs and Quirks in a Nutshell – Afrikaans spelling explained. Pietermaritzburg. ISBN 978-0-620-51726-3; e-ISBN 978-0-620-51980-9.
- Roberge, P. T. (2002), "Afrikaans – considering origins", Language in South Africa, Cambridge, England: Cambridge University Press, ISBN 0-521-53383-X
- Thomas, C. H. (1899), "Boer language", Origin of the Anglo-Boer War revealed, London, England: Hodder and Stoughton