พูดคุย:มอซิลลา ไฟร์ฟอกซ์

ความคิดเห็นล่าสุดเมื่อ: 6 ปีที่แล้ว โดย Ans ในหัวข้อ Mozila - มอซิลลา - โมซิลลา - มอซซิลลา - โมซซิลลา
มอซิลลา ไฟร์ฟอกซ์ เป็นส่วนหนึ่งของ โครงการวิกิไอที โดยพยายามที่จะปรับปรุงคุณภาพ รวบรวมเรื่องราวเนื้อหาสาระ ครอบคลุมเกี่ยวกับ เทคโนโลยีสารสนเทศ คอมพิวเตอร์ อินเทอร์เน็ต เน็ตเวิร์ก ซอฟต์แวร์
ถ้าต้องการมีส่วนร่วมในโครงการ สามารถดูวิธีการที่หน้าโครงการวิกิไอที และสถานีย่อยเทคโนโลยีสารสนเทศ
 ดี  บทความนี้อยู่ที่ระดับดี ตามการจัดระดับการเขียนบทความ

ผู้ใช้ไฟร์ฟอกซ์ แก้

 ผู้ใช้คนนี้ใช้ไฟร์ฟอกซ์

สำหรับผู้ที่ใช้ไฟร์ฟอกซ์ สามารถเพิ่ม {{User fox}} ในหน้าส่วนตัว เพื่อแสดงว่าตนใช้ไฟร์ฟอกซ์ได้

โหลดเข้าคอมมอนส์ แก้

  • ผมอัพรุปจาก commons ไม่เป็นน่ะครับ ใครก็ได้ช่วยตามมาอัพให้ด้วย เรียกตรงๆ ไม่ได้ใช่ปะ น่าจะมีวิธีที่ดีกว่าอัพใหม่
  • เราน่าจะมีการสรุปชื่อเรียกกันนะครับ ไฟเยอร์ฟอกซ์ ไฟร์ฟ็อกซ์ เบราว์เซอร์ เบราว์เซอร์ เบราว์เซอร์ อันนี้ยึดตามคนเขียนคนแรกไปก่อนนะ

Markpeak 05:34, 18 เม.ย. 2005 (UTC)

รูปจาก Commons ถ้าระบุชื่อแฟ้มถูกต้อง ระบบจะจัดการให้เองครับ เช่น [[ภาพ:Example.jpg]] บางครั้งสาเหตุที่รูปไม่ขึ้นเป็นเพราะรูปนั้นไม่มีอยู่บน Commons จำเป็นต้องอัปโหลดขึ้นที่นี่หรือที่ Commons เอง สำหรับรูปโลโกของ Firefox นี่ รู้สึกว่าจะไม่อยู่บน Commons ครับ
เรื่องคำทับศัพท์และชื่อเฉพาะนี่ โดยปกติผมจะยึดตามราชบัณฑิตยสถานเป็นหลัก ยกเว้นคำที่ใช้กันมานานและเครื่องหมายการค้า เนื่องจากยังไม่มีการจดชื่อ Mozilla Firefox เป็นเครื่องหมายการค้าในไทย ผมเลยเลือกใช้หลักของราชบัณฑิตยฯ ครับ อันที่จริงส่วนตัวผมก็เห็นว่าการทับศัพท์ Firefox เป็น ไฟเยอร์ฟอกซ์ นี่ ออกจะไม่คุ้นตาไปนิด :) แต่เท่าที่ฟังจากพจนานุกรมแบบออกเสียงพร้อมทั้งดูสัทอักษรประกอบแล้ว คำว่า fire ควรอ่านเป็นสองพยางค์มากกว่า ส่วนคำว่า เว็บเบราว์เซอร์ นี่ เป็นศัพท์บัญญัติของราชบัณฑิตยฯ ผมเลยใช้ตามนั้นครับ --Phisite 08:26, 18 เม.ย. 2005 (UTC)
คิดอีกที ใช้ชื่อสั้น ๆ เป็น มอซิลลา ไฟร์ฟอกซ์ น่าจะดีกว่า (ในแง่การตลาด) :P --Phisite 09:09, 17 พ.ค. 2005 (UTC)

ผมว่า น่าจะเป็น มอซิลลา ไฟร์ฟอกซ์ นะคับใช้ตามที่คนอื่นใช้บ่อย ไม่งั้นเดี๋ยวคำอื่นที่เป็นคำว่า ไฟร์ จะต้องเปลี่ยนหมด

บัณฑิตฯ ก็ดีนะครับ แต่ผมว่ามันไม่ค่อยกว้างพอ ที่คนทุกคนจะเข้าใจและคำที่ออกมา ภาษาที่แปลกแปลกออกมา เดี๋ยวก็สูญหายเพราะไม่มีใครใช้นะครับ ภาษาพัฒนาตามกาลเวลา--Manop 03:10, 14 มิ.ย. 2005 (UTC)

รูปหน้าจอนี่ บอกหน่อยดีไหมครับ ว่าใช้ theme อะไร บนระบบปฏิบัติการไหน เพราะมันไม่ใช่หน้าตามาตรฐานน่ะครับ -- bact' 12:00, 15 กรกฎาคม 2005 (UTC)

Extension แก้

สำหรับชื่อของ Extension ผมคิดว่าไม่น่าจะแปลนะครับ Markpeak 09:09, 29 กรกฎาคม 2005 (UTC)

ชื่อไทย แก้

พอดีเห็นมีเขียนไว้ใน สภากาแฟ นะครับ เลยเพิ่งมาเห็นว่า บทความนี้ ชื่อควรจะเขียนติดกันเป็น "มอซิลลาไฟร์ฟอกซ์" หรือเปล่าครับ (คำเดียวกันไม่เว้นวรรค) ส่วนชื่อบทความอาจจะเป็น "มอซิลลาไฟร์ฟอกซ์" หรือ "ไฟร์ฟอกซ์" ก็ได้ครับแล้วแต่ความนิยม --Manop | พูดคุย -   08:19, 21 ธันวาคม 2005 (UTC)

ผมว่า การเขียนทับศัพท์ของคนไทยเรา ไม่ค่อยมีหลักตายตัว (ตามลักษณะการใช้งานจริง) ว่าจะต้องเขียนติดกันหรือห่างกันตามการเขียนในภาษาอังกฤษนะครับ สำหรับผม ผมรู้สึกว่า เขียนแยกอ่านสะดวกกว่า --Patsonic | พูดคุย

ผมเห็นด้วยกับการทับศัพท์ที่คุณ Manop ว่าครับ หลักการที่ผมเรียนมาคือทับศัพท์ต้องเขียนติดกันครับเพราะภาษาไทยเราจะไม่เขียนแยกคำเหมือนภาษาอังกฤษครับ

เห็นว่าตอนนี้ชื่อใหม่ที่กลุ่มคนไทยที่กำลังทำรุ่นภาษาไทยจะตั้งชื่อเป็น "ไฟร์ฟ็อกซ์" นะครับ http://code.google.com/p/thai-l10n/ --Manop | พูดคุย 13:48, 18 เมษายน 2551 (ICT)
ผมเห็นว่าเราควรทิ้งการทับศัพท์เหมือนเดิม เพราะว่ากลุ่มคนไทยไม่ได้เป็นกลุ่ม official จาก Mozilla --Jutiphan | พูดคุย - 14:11, 18 เมษายน 2551 (ICT)
ส่วนเรื่องติดกัน ควรแยกกัน ตามหลักการทับศัพท์บนวิกิพีเดียไทย --Jutiphan | พูดคุย - 14:12, 18 เมษายน 2551 (ICT)


ดูเพิ่ม แก้

คือถ้าใครมีข้อมูลการเปลี่ยนแปลงของไฟร์ฟอกซ์ จะนำมาใส่ดีไหมครับ เพราะว่าเป็นการเปลี่ยนแปลงครั้งใหญ่ของไฟร์ฟอก์เลยก็ว่าได้ครับ

อย่าง http://blog.mozilla.com/faaborg/2007/06/01/the-user-interface-of-firefox-3-features/

แล้วก็ ในลิงก์ของมอซิลลาร์เองก็มี หน้าชื่อว่า IE vs Firefox ซึ่งคือการที่ไฟร์ฟอกซ์ได้พัฒนาเพื่อนำหน้าไมโครซอฟนั่นเอง http://www.mozilla.com/en-US/products/firefox/#feature-vsie --ข้อความนี้ไม่ได้ลงชื่อ ซึ่งออกความเห็นโดยผู้ใช้ Key47724 (พูดคุยหน้าที่เขียน) 06:37, 22 มิถุนายน 2551 (ICT)

Mozila - มอซิลลา - โมซิลลา - มอซซิลลา - โมซซิลลา แก้

พอมีใครทราบไหมครับว่าคำนี้ Mozilla อ่านว่าอย่างไร

เท่าที่หาข้อมูลมามีหลายแบบไม่ว่า

เสียง ออ หรือ โอ
  • เป็นคำผสมจาก โมเสก (เว็บเบราว์เซอร์) (Mosaic) + คิลเลอร์ (killer สำเนียงญี่ปุ่นเป็น คิลลา) เลยเป็น โมซ+อิลลา
  • อ่านเหมือนก๊อดซิลลา (ตามสัญลักษณ์ของมูลนิธิรูปไดโนเสาร์ซักอย่าง) เป็น มอซซิลลา หรือ มอซิลลา
  • อ่านเหมือน ก๊อดซิลลา ภาษาญี่ปุ่น ゴジラ (Go-ji-ra) โกจิระ เลยเป็น โม-
แบ่งพยางค์
  • แบ่งพยางค์จบที่ O ได้ Mo-zil-la
  • แบ่งพยางค์จบที่ Z (เหมือนในสำเนียงอเมริกัน จบเสียงก่อนสระตัวถัดไป) Moz-il-la

ใครมีข้อมูลหรือแหล่งอ้างอิงไหนบ้างไหมครับ นอกจากนี้จะได้รวมไปถึงหน้า ดีมอซ ด้วย --Manop | พูดคุย 03:50, 23 ตุลาคม 2551 (ICT)

โปรแกรม espeak ออกเสียงว่า เมาะซิเลอะ ครับ

ที่เป็น เมาะ เพราะเป็นสระเสียงสั้น ไม่ใช่เสียงยาวครับ --Ans (พูดคุย) 19:50, 6 มิถุนายน 2560 (+07)ตอบกลับ
หรือจะควบเสียงเป็น ม็อซซิลเลอะ --Ans (พูดคุย) 19:53, 6 มิถุนายน 2560 (ICT)

บทความMozila Firefoxไม่อัปเดต แก้

ย้ายมาจาก พูดคุย:หน้าหลัก --ข้อความนี้ไม่ได้ลงชื่อ ซึ่งออกความเห็นโดยผู้ใช้ Drgarden (พูดคุยหน้าที่เขียน) 08:13, 20 กุมภาพันธ์ 2552 (ICT)

บทความ มอซิลลา ไฟร์ฟอกซ์ ยังไม่ได้อัปเดตรุ่นจาก3.0เป็น3.0.6แล้วผมมีแก้ไข แต่ถูกผู้ใช้รายหนึ่ง(ขอไม่เอ่ยนาม)ย้อนบทความของผมี่อัปเดตรุ่นของ มอซิลลา ไฟร์ฟอกซ์ เป็น3.0.6แล้ว แต่ยังมีวันที่ผลิตที่ผมยอมรับว่ายังไม่ได้แก้ไข เนื่องจากยังหาข้อมูลไม่พบ ถ้าใครพบจุดบกพร่องช่วยแก้ไขด้วยนะครับ

ยิ่งมาบอกในหน้าพูดคุยของผมก็ยิ่งดีนะครับ

http://th.wikipedia.org/wiki/%E0%B8%84%E0%B8%B8%E0%B8%A2%E0%B8%81%E0%B8%B1%E0%B8%9A%E0%B8%9C%E0%B8%B9%E0%B9%89%E0%B9%83%E0%B8%8A%E0%B9%89:Rith.conan ขอบคุณครับ rith.conan

--DPIRC 19:24, 19 กุมภาพันธ์ 2552 (ICT)

กลับไปที่หน้า "มอซิลลา ไฟร์ฟอกซ์"