กังตีกูดาลีบือร์ดาดึ

กังตีกูดาลีบือร์ดาดึ (โปรตุเกส: Cântico da Liberdade) เป็นเพลงชาติของประเทศกาบูเวร์ดี เพลงนี้ได้ใช้เป็นเพลงชาติอย่างเป็นทางการใน ค.ศ. 1996 แทนเพลง "เอชตาแออานอซาปาตรียาไบอามาดา" ซึ่งเป็นเพลงชาติเดียวกันกับของประเทศกินี-บิสเซา และเป็นมรดกจากความเป็นเอกราชร่วมกันของทั้งสองประเทศ ทำนองประพันธ์โดยอาดัลแบร์ตู อีฌีนู ตาวารึช ซิลวา (Adalberto Higino Tavares Silva) และเนื้อร้องประพันธ์โดยอามิลการ์ สเปนเซอร์ ลอปึช (Amílcar Spencer Lopes)[1]

กังตีกูดาลีบือร์ดาดึ

เพลงชาติของธงของประเทศกาบูเวร์ดี กาบูเวร์ดี
เนื้อร้องอามิลการ์ สเปนเซอร์ ลอปึช
ทำนองอาดัลแบร์ตู อีฌีนู ตาวารึช ซิลวา
รับไปใช้1996
ตัวอย่างเสียง
"กังตีกูดาลีบือร์ดาดึ" (บรรเลง)

เนื้อร้อง แก้

เนื้อร้องภาษาโปรตุเกส[1] คำแปล
Cântico da Liberdade
Canta, irmão, Canta meu irmão
Que a Liberdade é hino E o Homem a certeza.
Com dignidade, enterra a semente
no pó da ilha nua
No despenhadeiro da vida A esperança é
Do tamanho do mar
Que nos abraça
Sentinela de mares e ventos Perseverante
Entre estrelas E o Atlântico
Entoa o cântico da Liberdade
Canta, irmão, Canta meu irmão
Que a Liberdade é hino E o Homem a certeza.
บทเพลงแห่งเสรีภาพ
สดุดีพี่น้องข้าเอ๋ย สดุดีพี่น้องข้าเอ๋ย
บทเพลงสรรเสริญเพื่อเสรีภาพ และความเป็นมนุษย์ที่แท้จริง
ฝังรากลึก ด้วยศักดิ๋ศรี
ในหมู่เกาะสีฝุ่นอันเวิ้งว้าง
ความสูงชันแห่งชีวิต ความหวังคือ
ทะเลที่กว้างใหญ่ไพศาล
ที่โอบกอดเรา
เวรยามแห่งมหาสมุทร และสายลมแห่งความอุดสาหะ
อยู่ระหว่างดวงดาวกับมหาสมุทรแอคแลนติก
นำไปสู่บทเพลงแห่งเสรีภาพ
สดุดีพี่น้องข้าเอ๋ย สดุดีพี่น้องข้าเอ๋ย
บทเพลงสรรเสริญเพื่อเสรีภาพ และความเป็นมนุษย์ที่แท้จริง

อ้างอิง แก้

  1. 1.0 1.1 Berg, Tiago José (2012-11-26). Hinos de todos os países do mundo (ภาษาอังกฤษ). Panda Books. p. 75. ISBN 9788578881917.

แหล่งข้อมูลอื่น แก้