ผลต่างระหว่างรุ่นของ "ซาลาเปา"

เพิ่มขึ้น 392 ไบต์ ,  2 เดือนที่ผ่านมา
ไม่มีคำอธิบายอย่างย่อ
ในประเทศจีน เปาจึแบ่งเป็นสองประเภทหลัก คือ '''ต้าเปา''' (大包; "เปาใหญ่") มักมีขนาดกว้าง 10 เซนติเมตร และนิยมซื้อกลับไปรับประทานที่บ้าน กับ '''เสี่ยวเปา''' (小包; "เปาน้อย") มักมีขนาดกว้าง 5 เซนติเมตร และนิยมรับประทานที่ร้านอาหาร
 
เชื่อกันว่า [[จูเก๋อกัดเหลียง|จูเก่อ เลี่ยง]] (諸葛亮) ขุนนางจีนสมัย[[สามก๊ก]] คิดค้นหมั่นโถวและเปาจึขึ้น<ref>{{cite book|author=周达观([[Yuan Dynasty|元]])|title=诚斋杂记|quote=孔明征孟获。人曰:蛮地多邪,用人首祭神,则出兵利。孔明杂以羊豕之内,以面包之,以像人头。此为馒头之始。}}</ref> โดยเดิมเรียกหมั่นโถวเหมือนกัน ครั้นสมัย[[ราชวงศ์ซ่งเหนือ]] มีบันทึกคำว่า "เปา" หรือ "เปาจึ" ใช้เรียกหมั่นโถวแบบใส่ไส้ ดังนั้น เปาจึจึงใช้เรียกมาตั้งแต่สมัยซ่งเหนือเป็นอย่างน้อย<ref>{{cite book|author=王栐([[Northern Song Dynasty|北宋]])|title=燕翼冶谋录|quote=“仁宗诞日,赐群臣包子。”包子下注“即馒头别名。”、“今俗屑发酵,或有馅,或无馅,蒸食之者,都谓之馒头。”}}</ref> ปัจจุบัน ใน[[ภาษาจีนมาตรฐาน]] หมั่นโถวใช้เรียกประเภทที่ไม่ใส่ไส้แต่ประเภทเดียว แต่ในภาษาถิ่น เช่น [[Wu Chinese|ภาษาอู๋]] (吳語) ยังเรียกทั้งที่ใส่ไส้และไม่ใส่ไส้ว่าหมั่นโถว
 
ซาลาเปานิยมนับเป็นส่วนหนึ่งของชุดอาหาร[[ติ่มซำ]] และรับประทานได้ในทุกมื้ออาหาร<ref>{{cite web |url= http://www.thaizer.com/food/salapao-%E2%80%93-chinese-steamed-buns/ |title= Salapao – Chinese Steamed Buns|author= |date= January 15, 2010 |work= |publisher=http://www.thaizer.com/|accessdate=21 December 2010}}</ref>
 
ที่ฟิลิปปินส์ก็นิยมรับประทานซาลาเปา โดยเรียกว่า "[[เชาเปา]]" (燒包)<ref>{{cite web |url= http://www.filipino-food-lovers.com/?p=70 |title= Siopao (Steam Buns)|author= Robert Colinares|date= September 30, 2008 |work= |publisher= http://www.filipino-food-lovers.com|accessdate=21 December 2010}}</ref>
 
 
คำว่า '''"ซาลาเปา"''' ที่เรียกกันในภาษาไทยนั้นมีที่มาจาก[[ภาษาแต้จิ๋ว|ภาษาจีนแต้จิ๋ว]] "ซอลอเปา" (ตัวเต็ม: 梭羅包, ตัวย่อ: 梭羅包, เพ็งอิม: so1 lo1 bao1)
 
== อ้างอิง==
456

การแก้ไข