ผลต่างระหว่างรุ่นของ "ลูซิเฟอร์"

เนื้อหาที่ลบ เนื้อหาที่เพิ่ม
เปลี่ยนขลับเป็นขับ
Setawut (คุย | ส่วนร่วม)
ไม่มีความย่อการแก้ไข
บรรทัด 1:
{{ระวังสับสน|ซาตาน}}
[[ภาพ:Zichy,Mihaly - Lucifer az urral szemben (Madach).jpg|240px|thumb|หนังสือเอเสเคียล คำว่า "ลูซิเฟอร์" หมายถึงทูตสวรรค์ที่ถูกพระเจ้าขับไล่]]
'''ลูซิเฟอร์''' ({{lang-en|Lucifer}}) เป็นคำ ๆ หนึ่งจากการถอดเสียงคำ[[ภาษาฮีบรู]] הֵילֵל ใน[[หนังสืออิสยาห์]] บทที่ 14 ข้อที่ 12 คำนี้สามารถถอดเสียงออกมาได้ว่า ''เฮเลล'' <ref name="biblesuite">{{cite web | url=http://biblesuite.com/hebrew/heilel_1966.htm | title=Hebrew Concordance: hê·lêl - 1 Occurrence - Bible Suite | work=Bible Hub | publisher=Biblos.com | location=[[Leesburg, Florida]] | accessdate=8 September 2013}}</ref> คำนี้ปรากฏเพียงครั้งเดียวใน[[คัมภีร์ฮีบรู]]<ref name="biblesuite"/> ซึ่งมีความหมายว่า "ผู้ส่องแสง"<ref name="H1966">[http://www.blueletterbible.org/lang/lexicon/lexicon.cfm?Strongs=H1966&t=KJV Strong's Concordance, H1966]: "shining one, morning star, Lucifer; of the king of [[Babylon]] and Satan (fig.)"</ref> ส่วนคำว่าลูซิเฟอร์นั้นมาจาก[[คัมภีร์ไบเบิล]]ฉบับ[[วัลเกต]]<ref name=Kohler1923>{{cite book|last=Kohler|first=Dr. Kaufmann|title=Heaven and hell in Comparative Religion with Special Reference to Dante's Divine Comedy|url=http://books.google.com/?id=xIaQYpGrmdIC&pg=PA5&lpg=PA4&dq=Encyclopedia+of+Religion+lucifer#v=snippet&q=vulgate&f=false|date=2450|publisher=The MacMillanCompagny|location=New York|isbn=0-76616608-2|pages=4–5|quote="Lucifer, is taken from the Latin version, the Vulgate"}}</ref> ซึ่งถอดเสียง הֵילֵל ว่า ''ลูซีแฟร์'' <ref>{{cite web|url=http://www.drbo.org/lvb/chapter/27014.htm |title=Latin Vulgate Bible: Isaiah 14 |publisher=DRBO.org |accessdate=22 December 2012}}</ref><ref name="Vulgate Latin: Isaiah Chapter 14">{{cite web|url=http://www.sacred-texts.com/bib/vul/isa014.htm#012 |title=Vulgate: Isaiah Chapter 14 |publisher=Sacred-texts.com |accessdate=22 December 2012 |language=Latin}}</ref> หมายถึง "[[ดาวประกายพรึก]]" หรือ "ผู้ส่องแสง"<ref name=Lewis&S>{{cite web|url=http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.04.0059%3Aentry%3Dlucifer |title=Charlton T. Lewis, Charles Short, "A Latin Dictionary" |publisher=Perseus.tufts.edu |accessdate=22 December 2012}}</ref>
 
คริสตชนโบราณยุคหลัง มักจะใช้คำในภาษาละตินว่า ''ลูซิเฟอร์'' ในฐานะ[[ปิศาจ]]มารก่อน[[เทวดาตกสวรรค์|ตกจากสวรรค์]]<ref>{{cite web | url=http://www.britannica.com/EBchecked/topic/350594/Lucifer | title=Lucifer | publisher=''[[สารานุกรมบริแทนนิกา]]'' | accessdate=6 September 2013}}</ref> เพื่อแทนตัวตนของปีศาจ[[ซาตาน|มาร/ซาตาน]] ทำให้ลูซิเฟอร์ในภาพลักษณ์ปีศาจถูกนำไปใช้อย่างแพร่หลายในวิหารและวรรณกรรมนิยมต่าง ๆ อย่างมากมาย<ref name=Kohler1923/> ซึ่งแต่ก่อนคำว่าลูซิเฟอร์ในภาษาละตินนี้ไม่เคยถูกนำมาใช้อย่างเจาะจงในทางชั่วร้ายแบบนี้มาก่อน และความคิดนี้ก็แพร่หลายไปในคนทั่วไป โดยเฉพาะชาวคริสต์
 
ตัวตนของลูซิเฟอร์ในฐานะทูตสวรรค์นั้นเป็นสิ่งที่ถูกตีความขึ้นมา หากจะอ้างจากพระคัมภีร์แล้วตัวตนของทูตสวรรค์ลูซิเฟอร์ยังไม่เป็นที่แน่ชัดว่ามีอยู่จริงหรือไม่ ลูซิเฟอร์ที่เรารู้จักกันในฐานะปีศาจเป็นการตีความคำว่า הֵילֵל ของคริสตชน ซึ่งถูกนำไปเขียนในบทประพันธ์มากมายในฐานะปีศาจ มาร
 
== การตีความเปรียบเทียบของคริสเตียน ==
บรรทัด 30:
{{คำพูด|...บุตร​มนุษย์​เอ๋ย จง​กล่าว​บท​คร่ำ‍ครวญ​เพื่อ​กษัตริย์​ไท‌ระ และ​จง​กล่าว​กับ​เขา​ว่า พระ‍ยาห์‌เวห์​องค์‍เจ้า‍นาย​ตรัส​ดัง‍นี้​ว่า เจ้า​เป็น​แบบ‍อย่าง​ของ​ความ​สม‌บูรณ์ เต็ม​ด้วย​สติ​ปัญญา​และ​มี​ความ​งาม‍พร้อม เจ้า​อยู่​ใน​สวน​เอ‌เดน อุทยาน​ของ​พระ‍เจ้า อัญมณี​ทุก‍อย่าง​เป็น​เครื่อง‍แต่ง‍กาย​ของ​เจ้า คือ​คาร์‌เน‌เลียน เพอ‌ริ‌โด เพชร เบ‌ริล โอ‌นิกซ์ และ​แจส‌เพอร์ ไพลิน เทอร์‌คอยซ์ และ​มรกต อัญมณี​เหล่า‍นี้​ฝัง​ใน​ทอง‍คำ ที่​แกะ‍สลัก​เป็น​ลวด‍ลาย สิ่ง​เหล่า‍นั้น​จัด‍เตรียม​ไว้​แล้ว ใน​วัน‍ที่​เจ้า​ถูก​สร้าง​ขึ้น​มา เรา​แต่ง‍ตั้ง​เจ้า​ไว้​โดย​มี​เค‌รูบ​เป็น​ผู้​พิ‌ทักษ์ เจ้า​อยู่​บน​ภูเขา​บริ‌สุทธิ์​ของ​พระ‍เจ้า และ​เจ้า​เดิน​อยู่​ท่าม‍กลาง​ศิลา​เพลิง เจ้า​ปราศ‌จาก​ตำ‌หนิ​ใน​วิถี‍ทาง​ของ​เจ้า ตั้ง‍แต่​วัน‍ที่​เจ้า​ถูก​สร้าง​ขึ้น จน​เมื่อ​พบ​บาป‍ชั่ว​ใน​ตัว‍เจ้า ใน​การ‍ค้า​มาก‍มาย​ของ​เจ้า​นั้น เจ้า​เต็ม‍ไป‍ด้วย​การ​ทา‌รุณ และ​เจ้า​ทำ​บาป เรา​ขับ​เจ้า​ไป​จาก​ภูเขา​ของ​พระ‍เจ้า​อย่าง​ไร้​เกียรติ และ​เค‌รูบ​ผู้‍พิ‌ทักษ์​นั้น​ก็​ขับ​เจ้า​ออก​ไป จาก​ท่าม‍กลาง​ศิลา‍เพลิง ใจ​เจ้า​ผยอง​ขึ้น​เพราะ​ความ​งาม​ของ​เจ้า เจ้า​ทำ​ให้​ปัญญา​ของ​เจ้า​วิปริต​ไป เนื่อง‍ด้วย​ความ​สง่า‍งาม​ของ​เจ้า เรา​เหวี่ยง​เจ้า​ลง​บน​ดิน​แล้ว เรา​ให้​เจ้า​ถูก​กษัตริย์​ทั้ง‍หลาย​มอง​อย่าง​ดู‍แคลน<ref>หนังสือเอเสเคียล 28:12-17, พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับมาตรฐาน 2011</ref>|[[หนังสือเอเสเคียล]] 28:12-17}}
 
"เจ้า" คำนี้ หหมายถึงหมายถึง ทูตสวรรค์ที่ทรยศพระเจ้า และถูกขับไล่จากสวรรค์ โดยในภาษาละตินใช้คำว่า "ลูซิเฟอร์" ในการกล่าวถึงทูตสวรรค์ตนนี้
 
== อ้างอิง ==