ผลต่างระหว่างรุ่นของ "ผู้ใช้:ชาวไทย/ทดลองเขียน"
เนื้อหาที่ลบ เนื้อหาที่เพิ่ม
ล แปล |
ล แปล |
||
บรรทัด 22:
ฮารัลด์ พระเชษฐาของพระเจ้าคนุต อาจจะเคยเสด็จมาร่วมพิธีราชาภิเษกของพระราชอนุชาใน ค.ศ. 1016 ก่อนที่จะเสด็จกลับเดนมาร์กไปพร้อมกองเรือส่วนหนึ่ง เป็นที่ทราบว่ามีการบันทึกพระนามของพระเจ้าฮารัลด์กับพระเจ้าคนุต ในรายชื่อสหสมาคมภราดา (Confraternity) ของ[[อาสนวิหารแคนเทอร์เบอรี|ไครสต์เชิร์ช แคนเทอร์เบอรี]] เมื่อปี ค.ศ. 1018 {{sfn|Lawson|2004|p=89}} กระนั้นบันทึกดังกล่าวก็ไม่สามารถยืนยันได้ว่าพระเจ้าฮารัลด์เคยเสด็จมาอังกฤษจริง เนื่องจากบันทึกดังกล่าวอาจจะถูกจัดทําขึ้นโดยที่พระเจ้าฮารัลด์ไม่ได้มีส่วนรับทราบด้วย ซึ่งมีความเป็นไปได้ว่าจะเป็นรับสั่งจากพระเจ้าคนุตเอง โดยทั่วไปแล้วเชื่อกันว่าพระเจ้าฮารัลด์สวรรคตในปีเดียวกัน จึงทําให้เกิดความไม่แน่ใจว่าบันทึกฉบับนั้นจัดทําขึ้นในระหว่างที่พระเจ้าฮารัลด์ยังคงทรงพระชนม์อยู่ หรือสวรรคตไปแล้วกันแน่ {{sfn|Lawson|2004|p=89}} การบันทึกพระนามของพระเชษฐาใน[[โคเด็กซ์]] (Codex) ที่แคนเทอร์เบอรี อาจจะเป็นความพยายามโน้มน้าวศาสนจักรของพระเจ้าคนุต เพื่อให้พวกเขาเห็นว่าการล้างแค้นผู้ปลงพระชนม์พระเจ้าฮารัลด์ของพระองค์เป็นการกระทําที่ชอบธรรม หรือการบันทึกดังกล่าวอาจจะเป็นไปเพื่อขอให้ดวงพระวิญญาณของผู้ล่วงลับได้อยู่ภายใต้ความคุ้มครองของพระผู้เป็นเจ้า มีหลักฐานบ่งชี้ว่าพระเจ้าคนุตกําลังทรงปราบปราม''โจรสลัด'' ในปี ค.ศ. 1018 โดยทรงทําลายเรือของพวกโจรไปกว่าสามสิบลํา<ref>Thietmar, ''Chronicon'', vii. 7, pp. 502–03</ref> แต่ก็ไม่เป็นที่ทราบกันว่าเหตุการณ์นี้เกิดขึ้นที่นอกชายฝั่งของอังกฤษหรือเดนมาร์ก พระเจ้าคนุตเองก็ทรงกล่าวถึงปัญหาความวุ่นวายในพระราชสาสน์ของพระองค์เองเมื่อปี ค.ศ. 1019 (เป็นพระราชสาสน์ซึ่งส่งจากเดนมาร์กไปยังอังกฤษ) ซึ่งพระองค์ทรงเขียนขึ้นในฐานะกษัตริย์แห่งอังกฤษและเดนมาร์ก สันนิษฐานได้ว่าเหตุการณ์เหล่านี้อาจจะเกี่ยวข้องกับการสวรรคตของพระเจ้าฮารัลด์ ใจความชองสาสน์ดังกล่าวสื่อความโดยนับว่าพระเจ้าคนุตทรงพยายามสะสางความวุ่นวายต่าง ๆ เพื่อให้เดนมาร์กสามารถช่วยเหลืออังกฤษได้{{sfn|Lawson|2004|p=90}}
{{quote|พระเจ้าคนุตขอส่งคําทักทายฉันท์มิตรมายังเหล่าอาร์ชบิชอป บิชอปประจำสังฆมณฑล เอิร์ลธอร์เคลและบรรดาเอิร์ลของพระองค์ทั้งปวง...ทั้งฝ่ายศาสนจักรและฆราวาสในอังกฤษ...ข้าพเจ้าขอเรียนให้ท่านทั้งหลายทราบว่า ข้าพเจ้าจักธํารงค์ตนเป็นเจ้าเหนือหัวผู้กรุณา และจักเป็นผู้ทํานุบํารุงรักษากฎหมายและ (พระองค์ทรงชี้แนะให้เหล่าเอลโดแมนของพระองค์ช่วยเหลือเหล่าบิชอปในการรักษา) ความยุติธรรมของพระผู้เป็นเจ้า...และผลประโยชน์ของอาณาราษฎร
Since I did not spare my money, as long as hostility was threatening you, I with God's help have put an end to it. Then I was informed that greater danger was approaching us than we liked at all; and then I went myself with the men who accompanied me to Denmark, from where the greatest injury had come to us, and with God's help I have made it so that never henceforth shall hostility reach you from there as long as you support me rightly and my life lasts. Now I thank Almighty God for his help and his mercy, that I have settled the great dangers which were approaching us that we need fear no danger to us from there; but we may rekon on full help and deliverance, if we need it.|''พระราชสาสน์ของพระเจ้าคนุต ค.ศ. 1019 ''|source={{harvnb|Trow|2005|pp=168–169}} }}
|