ผลต่างระหว่างรุ่นของ "แมร์ฮัยแรนิค"

เนื้อหาที่ลบ เนื้อหาที่เพิ่ม
ไม่มีความย่อการแก้ไข
Potapt (คุย | ส่วนร่วม)
ไม่มีความย่อการแก้ไข
บรรทัด 1:
{{กล่องข้อมูล เพลงชาติ
|title = Մեր Հայրենիք
|transcription = เมร์ ไฮเรนิกแมร์ฮัยแรนิค
|translation = ปิติภูมิปิตุภูมิของเรา
|NAcountry = {{ARM}}
|author = [[มิคาเอล นาลาบาเดียน]]
บรรทัด 11:
|until =
|sound = Mer Hayrenik instrumental.ogg
|sound_title = เมอร์ เฮย์เรนิกแมร์ฮัยแรนิค (บรรเลง)
}}
 
'''เมร์ ไฮเรนิกแมร์ฮัยแรนิค''' ({{lang-hy|Մեր Հայրենիք}}; [[อักษรโรมัน]]: Mer Hayrenik; แปลว่า ปิติภูมิปิตุภูมิของเรา) เป็นชื่อ[[เพลงชาติ]]แห่ง[[ประเทศอาร์มีเนีย]]ในปัจจุบัน ซึ่งเริ่มใช้มานับตั้งแต่วันที่ [[1 กรกฎาคม]] [[พ.ศ. 2534]] โดยประกาศใช้อย่างเป็นทางการครั้งแรกในสมัยของ[[สาธารณรัฐอาร์มีเนียที่ 1|สาธารณรัฐประชาธิปไตยอาร์มีเนีย]] (พ.ศ. 2461 - 2465) ซึ่งมีชื่อและทำนองเดียวกัน แต่ใช้เนื้อร้องต่างกัน
 
เนื้อร้องเดิมเป็นบทกวีซึ่งประพันธ์โดยมิคาเอล นาลาบาเดียน (Mikael Nabandian, พ.ศ. 2372 - 2409) ภายหลังจึงมีการแต่งทำนองประกอบโดยบาร์เซกค์ คานาชยาน (Barsegh Kanachyan, พ.ศ. 2428 - 2510)
บรรทัด 87:
[bɑjt͡sʰ jɛɾɑni | voɹ juɹ ɑzgi]
[ɑzɑtutʰjɑn kəzohvi ‖]</span></poem>
|<poem>ปิติภูมิปิตุภูมิของเรา ความเสรี เอกราช
เคยดำรงมานานนับศตวรรษ
บัดนี้ถึงเวลารวมลูกหลานของชาติ
บรรทัด 109:
 
=== บทร้องต้นฉบับ ===
''เมร์ ไฮเรนิกแมร์ฮัยแรนิค'' เนื้อร้องบทที่ 1, 3, 4 และ 6 ของบทกวีดั้งเดิมที่ชื่อว่า ''เด็กผู้หญิงแห่งอิตาลี'' (The Song of an Italian Girl).
 
{| cellpadding=8
บรรทัด 158:
 
</poem>
|<poem>ปิติภูมิปิตุภูมิของเรา, ''miserable, abandoned,''
''That has downtrodden by his enemies,''
บัดนี้ถึงเวลารวมลูกหลานของชาติ