ผลต่างระหว่างรุ่นของ "ชาลอม"

เนื้อหาที่ลบ เนื้อหาที่เพิ่ม
เอลียาห์ (คุย | ส่วนร่วม)
→‎การใช้งาน: "สันติจงมีแด่ท่าน"
ป้ายระบุ: แก้ไขจากอุปกรณ์เคลื่อนที่ แก้ไขจากเว็บสำหรับอุปกรณ์เคลื่อนที่
เอลียาห์ (คุย | ส่วนร่วม)
→‎การใช้งาน: ชาบัทหรือสะบาโต หนังสือโยบ
ป้ายระบุ: แก้ไขจากอุปกรณ์เคลื่อนที่ แก้ไขจากเว็บสำหรับอุปกรณ์เคลื่อนที่
บรรทัด 20:
คำว่าชาลอมสามารถใช้ในหน้าที่ต่างๆอย่างหลากหลายทั้งนาม คุณศัพท์ กริยาและกริยาวิเศษณ์ มีการใช้คำว่าชาลอมในการพูดและการเขียนภาษาฮีบรูในหลายบริบท ดังนี้
* Shalom aleichem (שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם; "ความรู้สึกที่ดีจงมาถึงคุณ" หรือ "ขอให้คุณรู้สึกดี"หรือ "สันติจงมีแด่ท่าน") เป็นการใช้เป็นคำทักทาย มีค่าเท่ากับสวัสดีในภาษาฮีบรู ตัวอย่างเช่น "shabat shalom!" การตอบสนองต่อคำทักทายนี้คือ “ขอให้คุณรู้สึกดี ( עֲלֵיכֶם שָׁלוֹם, aleichem shalom) คำนี้มีที่มาเดียวกันกับภาษาอาหรับ Assalamu alaikum ในวันชาบัทหรือสะบาโต (shabbat) ของชาวยิวจะมีการร้องเพลง “Shalom aleichem”
* ในกอสเปล [[พระเยซู]]มักจะทักทายว่า “ขอให้สันติภาพสันติจงมาสู่คุณ”มีแด่ท่าน” ซึ่งแปลมาจาก shalom aleichem
* ในตัวของมันเอง ชาลอมเป็นคำย่อที่ใช้เป็นคำทักทายกันโดยทั่วไปในภาษาฮีบรูสมัยใหม่ และใช้เป็นคำอำลา ซึ่งคล้ายคลึงกับคำ[[ภาษาฮาวาย]] aloha ภาษาอังกฤษ good evening และนมัสเต (namaste) ใน[[ประเทศอินเดีย]] หรือคำว่า สวัสดี ใน [[ภาษาไทย]]ชาลอมใช้โดยชาวยิวทั่วโลกรวมทั้งกลุ่มชนที่ไม่ใช่ชาวยิวด้วย
* Shabbat shalom (שַׁבָּת שָׁלוֹם) เป็นคำทักทายที่ใช้โดยทั่วไปในเทศกาลซับบาทวันชาบัทหรืวันสะบาโต จะใช้มากในบริเวณของ[[ชาวยิวมิซราฮี]] [[ชาวยิวเซฟาร์ดี]] หรือบริเวณที่ได้รับอิทธิพลจากภาษาฮีบรูอิสราเอลสมัยใหม่ ชุมชน[[ชาวยิวอาซเกนาซี]]จะนิยมใช้[[ภาษายิดดิช]] Gut shabbes
* Ma sh'lom'cha (מַה שְׁלוֹמְךָ; "อะไรคือสันติภาพ/ความรู้สึกที่ดีของคุณ?") เป็นรูปประโยคที่ใช้กับผู้ชาย ถ้าผู้หญิงจะใช้ Ma sh'lomech ผู้หญิงหลายคนใช้ Ma sh'lomchen? กลุ่มของผู้ชายหรือมีหลายเพศปนกันใช้ Ma sh'lomchem?
* Alav hashalom (עַלָיו הַשָּׁלוֹם; "ขอให้สันติภาพจงมีแก่เขา") เป็นวลีที่ใช้ในชุมชนชาวยิว โดยเฉพาะชาวยิวอาซเกนาซี หลังจากกล่าวถึงชื่อของคนที่ไม่ได้รับการยอมรับ
* Oseh shalom เป็นส่วนหนึ่งของข้อความที่พบในประโยคสรุปในบทสวดส่วนใหญ่ของชาวยิว รูปเต็มคือ עוֹשֶׂה שָׁלוֹם בִּמְרוֹמָיו, הוּא יַעֲשֶׂה שָׁלוֹם עַלֵינוּ, וְעַל כָּל יִשְׂרָאֵל וְאִמְרוּ אָמֵן (Oseh shalom bimromav, hu ya'aseh shalom aleynu, ve'al kol Yisrael ve'imru amen) ซึ่งหมายถึง เขาพระเจ้าผู้สร้างสันติภาพในส่วนที่สูงที่สุดของเขาพระองค์ เขาสร้างสันติภาพให้เราและอิสราเอลทั้งหมด อาเมน มีจุดกำเนิดมาจาก Jobหนังสือโยบ 25:2<ref>{{cite book |title=Machzor Ruach Chadashah |editor=Rabbis Drs. Andrew Goldstein & Charles H Middleburgh |publisher=[[Liberal Judaism (United Kingdom)|Liberal Judaism]] |year=2003 |language=[[English language|English]] and [[Hebrew language|Hebrew]]}}</ref>
* คำชาลอมใช้โดยทั่วไปในเพลงยอดนิยมในอิสราเอง เช่น "In Our Garden," "Ratziti Sheteda," และ"Shalom Chaverim"
* ประธานาธิบดีของสหรัฐ [[บิล คลินตัน]]ได้จบคำสรรเสริญที่กล่าวต่อ[[ยิตซัก ราบิน]] ว่า Shalom, chaver (ลาก่อน, เพื่อนรัก)
เข้าถึงจาก "https://th.wikipedia.org/wiki/ชาลอม"