ผลต่างระหว่างรุ่นของ "ภาษาสกอต"

เนื้อหาที่ลบ เนื้อหาที่เพิ่ม
Thucydides49 (คุย | ส่วนร่วม)
ไม่มีความย่อการแก้ไข
Thucydides49 (คุย | ส่วนร่วม)
ไม่มีความย่อการแก้ไข
บรรทัด 1:
{{ลบ|ท1}}
 
{{ภาษาของสกอตแลนด์}}
{{Infobox language
|name=สกอต
|altname=ภาษาสกอตที่ราบต่ำ/ที่ลุ่ม
|nativename=(''เบรด'') ''สกอตส์'', ''ลัลลันส์'' (มาจาก "โลว์แลนด์")
|states= สหราชอาณาจักร, สาธารณรัฐไอร์แลนด์
เส้น 45 ⟶ 44:
ก่อนสิ้นศตวรรษที่ 15 ภาษาอังกฤษในสกอตแลนด์ถูกอ้างถึงว่า "ภาษาอังกฤษ" (เขียน Ynglis หรือ Inglis ในเวลานั้น) ในขณะที่ ภาษา "สกอต" (Scottis) ถูกเรียกว่า "แกลิก"
 
เมื่อต้นศตวรรษที่สิบห้าภาษาอังกฤษที่ใช้ในสกอตแลนด์ได้กลายเป็นภาษาที่แตกต่างแม้ว่าจะไม่มีชื่อที่โดดเด่นแตกต่างจากภาษาอังกฤษและภาษาท้องถิ่นอื่น ๆ ที่พูดกันในอังกฤษ นับจาก ปี 1495 คำว่า สกอตติช (Scottis) ถูกใช้มากขึ้นเพื่ออ้างถึงภาษาพูดในถิ่นที่ลุ่ม [12] และ Erse ความหมายซึ่งแปลว่า ''ไอริช'' ถูกใช้เป็นชื่อสำหรับเรียกภาษาเกแกลิค ยกตัวอย่างเช่น ในตอนปลายศตวรรษที่สิบห้า 15 วิลเลียม ดันบาร์ Erseกวีชาวสกอต ใช้คำว่า Erse เพื่ออ้างถึงเกภาษาแกลิคและในช่วงต้นศตวรรษที่สิบหก 16 กาวิน ดักลาส เริ่มใช้คำว่า Scottis ใช้เป็นชื่อเพื่ออ้างอิงถึงภาษาถิ่นที่ราบลุ่ม [27] [28] ปัจจุบันในภาษาเกแกลิกของสก๊อตแลนด์กของสกอตแลนด์มักถูกเรียกว่าสกอตแลนด์เก ''ภาษาแกลิคแบบสกอต''