ผลต่างระหว่างรุ่นของ "สุริโยไท"

เนื้อหาที่ลบ เนื้อหาที่เพิ่ม
บรรทัด 65:
# จากเดิม "สุริโยทัย" เปลี่ยนเป็น "สุริโยไท" ใช้ทั้งชื่อตัวละครและชื่อภาพยนตร์ ทั้งนี้เพื่อความเหมาะสมของภาพยนตร์อิงประวัติศาสตร์ และเป็นคำไทยโบราณที่ใช้ในยุคสมัยนั้น
# ตัวละครบางตัวไม่มีตัวตนจริงในประวัติศาสตร์ หรืออาจเป็นไปได้ว่ามีแต่ไม่มีประวัติหรือที่มาที่ไปที่ชัดเจน ถูกสร้างขึ้นมาเพื่อเติมช่องว่างทางประวัติศาสตร์ให้ครบ เช่น พระอัครชายา, พระยายมราช หรือแม้แต่ตัว พระสุริโยไท เป็นต้น
# ตัวละครพระเจ้าตะเบ็งชะเวตี้ ในเรื่องที่มีใบหน้าขาว หม่อมเจ้าชาตรีเฉลิม ยุคล ตีความว่าเองว่าเป็นบุคคลที่มีพฤติกรรมรักร่วมเพศ เป็นการนำบุคลิกมาจากนักเขียนแนว[[ชาตินิยม]]ชาว[[ญี่ปุ่น]]ในช่วง[[สงครามโลกครั้งที่สอง]] ที่ชื่อ [[ยูกิโอะ มิชิม่า]] นอกจากข้อมูลที่ ม.จ.ชาตรีเฉลิม ให้ไว้ ณ ที่นี้ ไม่เคยพบหลักฐานอื่นว่าพระเจ้าตะเบ็งชะเวตี้เป็นบุคคลวิปริตอีกเลย
# ในปี พ.ศ. 2547 [[ฟรานซิส ฟอร์ด คอปโปล่า]] ผู้กำกับชาวอเมริกันได้ตัดต่อและเพิ่มฉากใหม่ เป็นฉบับใหม่สำหรับฉายในต่างประเทศ ใช้ชื่อว่า "The Legend of Suriyothai"
# ภาพยนตร์ต้นฉบับจริงมีความยาวถึง 5 ชั่วโมง ในปี พ.ศ. 2547 ได้มีการออก[[วีซีดี]]และ[[ดีวีดี]]ต้นฉบับเต็มความยาวนี้ออกจำหน่ายและให้เช่า ลิขสิทธิ์โดย [[บริษัทแมงป่อง]]