ผลต่างระหว่างรุ่นของ "ไซท์ไกสท์"

เนื้อหาที่ลบ เนื้อหาที่เพิ่ม
OctraBot (คุย | ส่วนร่วม)
เก็บกวาดแม่แบบเรียงลำดับ
OctraBot (คุย | ส่วนร่วม)
แทนที่คำผ่านการค้นหา: 'ปรัญชา'→'ปรัชญา'
บรรทัด 2:
 
'''ไซท์ไกสท์''' ({{lang-de|Zeitgeist}} {{IPA|[ˈtsaɪtɡaɪst]}}) หมายถึงบรรยากาศทางภูมิปัญญาหรือทางวัฒนธรรมของยุคสมัย คำว่าไซท์ไกสท์เป็นคำภาษาเยอรมัน แปลตามตัวคือ ''เวลา'' (Zeit) และ ''จิตวิญญาณ'' (Geist)
ในภาษาไทยอาจแปลได้ว่า "จิตวิญญาณแห่งยุคสมัย" หรือ "จิตวิญญาณแห่งกาลเวลา"<ref name="sikkha">sikkha, [http://www.palawat.com/p/?L=blogs.blog&article=30 น่าเป็นห่วงอนาคตของเด็กไทย], www.palawat.com, 3 มกราคม พ.ศ. 2551</ref><ref name="">[http://prachatai.com/05web/th/home/10789 คนไทยนิยมบันเทิงเริงใจ กูเกิล เผยคำค้นยอดฮิตปี 50], ประชาไท, 6 มกราคม พ.ศ. 2551</ref> คำนี้ถูกใช้ในภาษาเยอรมันครั้งแรกใน ค.ศ. 1769 โดย [[โยฮันน์ แฮร์เดอร์]]ผู้เป็นทั้งนักกวี และ นักปรัญชาปรัชญา ในงานประพันธ์ของเราที่มีชื่อว่า Kritische Wälder oder Betrachtungen, die Wissenschaft และ Kunst des Schänen betreffend, nach Maßgabe neuerer Schriftenในฐานะคำแปลของ ''genius seculi'' ([[ภาษาละติน|ละติน]]: ''genius'' - "วิญญาณผู้พิทักษ์" และ ''saeculi'' - "แห่งศตวรรษ")
 
การใช้อย่างแพร่พลายของคำว่า "Geist der Zeiten" และ "Zeitgeist" จะถูกนำมาใช้ในช่วงหลังการปฏิวัติฝรั่งเศส และ โดยเฉพาะอย่างยิ่งในช่วง Vormarz